日语在线翻译

[つとめ] [tutome]

拼音:qín

1

形容詞 熱心である,まめである,勤勉である.↔懒.⇒手勤 shǒuqín


用例
  • 王先生著述繁富,我想主要还是因为他勤。〔述〕=王先生の著述が極めて多いのは,やはり勤勉であったからだと私は思う.
  • 人勤地不懒。((ことわざ))=人がまめに働けば(土地も怠けない→)収穫も多い.

2

形容詞 頻繁である,しきりにやる,せっせとやる.


用例
  • 夏季雨水勤。〔述〕=夏は雨が多い.
  • 会议次数太勤了。=会議の回数が多すぎる.
  • 他的床单换得很勤。〔 de 補〕=彼のシーツは頻繁に取り替えている.
  • 勤检查勤注油。〔連用修〕=頻繁に点検し油を差す.

3

付属形態素 (雑務・事務の)仕事,勤務.⇒内勤 nèiqín ,外勤 wàiqín ,后勤 hòuqín ,值勤 zhí//qín


4

付属形態素 (規定時間内の)仕事,労働,勤労.⇒考勤 kǎoqín ,出勤 chū//qín ,缺勤 quē//qín ,执勤 zhí//qín


5

Qín )((姓に用いる))




读成:つとめ

中文:工作,职务
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

勤的概念说明:
用日语解释:勤め[ツトメ]
やとわれてする仕事
用中文解释:工作,职务
被雇佣而做的差事
用英语解释:occupation
a job which one does under employment

读成:つとめ

中文:当妓女
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

勤的概念说明:
用日语解释:勤め[ツトメ]
遊女としての稼業
用中文解释:当妓女
作为妓女的职业

读成:つとめ

中文:念经,修行
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

勤的概念说明:
用日语解释:勤め[ツトメ]
僧が毎日すべき修行
用中文解释:(和尚每日照例的)修行,念经
和尚每天照例的修行

读成:つとめ

中文:业务,差事,工作,职务
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

勤的概念说明:
用日语解释:勤め[ツトメ]
やとわれてする仕事
用中文解释:职务,业务,差事,工作
被雇用做的工作

索引トップ用語の索引ランキング

出典:『Wiktionary』 (2010/09/29 06:07 UTC 版)

 ローマ字表記
【普通話】
拼音:qín (qin2)
ウェード式ch'in2
イェール式
【広東語】
ウェード式
イェール式kan4

索引トップ用語の索引ランキング

出全

する.≒出满 - 白水社 中国語辞典

了。

した。 - 

出全(满)

する. - 白水社 中国語辞典