1
付属形態素 勝利.⇒战胜 zhànshèng ,取胜 qǔshèng .
2
動詞 (他人に)勝つ.↔败,负.
3
動詞 (〔‘胜于・胜过’+目的語〕の形で用い)勝る,優れる.◆‘胜’と‘过’の間に‘得’‘不’を用いることはできない.
4
付属形態素 (風景・場所が)美しい,すばらしい.
付属形態素 (任務などに)堪える,こらえる.⇒不胜 bùshèng ,不胜枚举 bù shèng méi jǔ .
名詞 古代,頭に着けた一種の装飾品.
读成:かち
中文:赢,胜
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 勝つ[カ・ツ] 戦って相手を負かす |
用中文解释: | 赢;胜 作战打败对方 |
用英语解释: | beat to beat an opponent in a game |
读成:かち
中文:克服
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 克服する[コクフク・スル] 困難な状況や問題などを克服すること |
用中文解释: | 克服 克服困难的状况或问题等 |
用英语解释: | surmount to overcome hardships or difficulties |
读成:しょう,かち
中文:胜,胜利
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:战胜,胜利
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 勝利する[ショウリ・スル] 戦いに勝つこと |
用中文解释: | 胜利 在战争中取胜 |
战胜;胜利 在战斗中获胜 | |
用英语解释: | win the act of winning a battle |
读成:まさり
中文:胜过
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:强过,凌驾
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:优越
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 優り[マサリ] 価値や身分などが優るもの |
用中文解释: | 胜过;强过;凌驾;优越 价值或身分等优越者 |
出典:『Wiktionary』 (2011/07/20 10:38 UTC 版)
|
|
|
赢得胜利
勝利を勝ち取る. - 白水社 中国語辞典
争冠军
優勝を争う,優勝を勝ち取る. - 白水社 中国語辞典
我们要争取胜利!
勝利を勝ち取ろう! - 白水社 中国語辞典