日本語訳附註,付注,箋註,箋注
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 解説[カイセツ] 解説した言葉や文章 |
用中文解释: | 解说,说明 解说后的话或文章 |
用英语解释: | commentary a commentary on the meaning of something |
日本語訳注記する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 注記する[チュウキ・スル] (ある記事の)注として書き記す |
用英语解释: | note to jot something down as a note |
日本語訳加点
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 加点[カテン] 訓読のために漢文に書き入れられた記号 |
日本語訳加点する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 加点する[カテン・スル] 漢文に訓点などを書き加える |
日本語訳書きくわえる,書加える,書き加える
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 書き加える[カキクワエ・ル] あとから文章や絵を補って書く |
用中文解释: | 添写,加注,注上 事后添写文章或添画图画 |
日本語訳付注
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | コメント[コメント] あるでき事や,本や人,または事件の状態について,書かれたり話されたりした説明や判断,意見 |
用中文解释: | 评语,解说,注释 针对于某个事情,书籍,人物或事件的状态所写出来的或说出来的说明,判断,意见 |
还有,我想追加点菜。
それと、追加注文したいんですが。 -
不需要追加订购。
追加注文が不要となりました。 -
我想要追加订单,可以吗?
追加注文したいのですが可能ですか? -
arrowed propellant ballooning オイルバケットポンプ 加注脚 加注释 書きくわえる 書きこみ 書き加える 書き込み