動詞 (既に発生した戦争・殴打・侵略・口論・いざこざなどの無法な行為を)制止する,阻止する,押しとどめる.⇒防止 fángzhǐ .
日本語訳押さえ込む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 押さえ込む[オサエコ・ム] 押えて相手が動けないようにする |
日本語訳押える,押え,止める
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 阻害する[ソガイ・スル] 物事の進行をさえぎって止める |
用中文解释: | 阻碍,妨碍 阻止事物的进行 |
制止,阻止 阻止事物的进程 | |
阻止,制止 阻止事物的进程.使其中断 | |
用英语解释: | obstruct to stop the progress of something |
日本語訳チェッキ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 抑制する[ヨクセイ・スル] 抑制すること |
用中文解释: | 抑制 抑制 |
日本語訳扣える
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 控える[ヒカエ・ル] (他のものの行動を)押さえとどめる |
用中文解释: | 抑制,控制,节制,制止 制止(其他事情的行动) |
日本語訳留め立てする,止立てする,止め立てする,留立てする,止立する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 止め立てする[トメダテ・スル] 他人がやろうとすることを留め立てする |
用中文解释: | 阻拦,制止 阻止别人要做的事 |
日本語訳引止める,塞ぐ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 妨害する[ボウガイ・スル] 物事の進行や相手の自由をさまたげる |
用中文解释: | 妨碍;阻碍 阻碍事情的进行或妨碍对方的自由 |
阻碍 阻碍事情的进行或对方的自由 | |
用英语解释: | hinder to obstruct something going on and to prevent a person from doing something |
日本語訳セーヴする,抑制する,セーブする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 抑制する[ヨクセイ・スル] 欲望や行動などを抑制する |
用中文解释: | 抑制;制止 抑制欲望或行动等 |
用英语解释: | suppress to control desires and behaviors |
日本語訳抑制する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 抑制する[ヨクセイ・スル] 感情や行動の自由を束縛する |
用英语解释: | hold in check to restrain one's behaviour or emotion |
日本語訳抑止する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳押し止める,押しとどめる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 抑止する[ヨクシ・スル] ある範囲や限度を超えないようにする |
用中文解释: | 抑制 使不超过某个范围或限度 |
抑制,制止 使某事物不超出某个范围或限度 | |
用英语解释: | contain to maintain certain limits |
日本語訳取り押さえる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り押さえる[トリオサエ・ル] 暴れている者を押さえて動けないようにすること |
日本語訳押え
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 鎮定する[チンテイ・スル] 反乱や暴動などをおさえしずめること |
用中文解释: | 镇压,平息 平息造反或者暴乱 |
用英语解释: | suppress to suppress a rebellion or riot |
日本語訳押止める,押しとどめる,押し留める,押留める
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 引き止める[ヒキトメ・ル] 思いとどまらせる |
用中文解释: | 制止 使打消念头 |
日本語訳抑えつける,抑え
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 抑圧する[ヨクアツ・スル] 抑え付けること |
用中文解释: | 压制 压制住 |
用英语解释: | repression the act of repressing or state of being repressed |
日本語訳引留める,引き止める
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 妨害する[ボウガイ・スル] 人の行動を妨げる |
用中文解释: | 阻挠 妨碍人的行动 |
妨碍 妨碍人的行动 | |
用英语解释: | prevent action done to person (hinder or prevent person from acting) |
日本語訳門止
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 束縛する[ソクバク・スル] 行動の自由を束縛する |
用中文解释: | 束缚;抑制;制止;拘束 束缚行动自由 |
用英语解释: | restrain to derive someone of freedom |
日本語訳押える,歯止め
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 阻止する[ソシ・スル] ある行為のじゃまをしてやめさせる |
用中文解释: | 制止,阻止 制止某种行为,使其不能继续进行下去 |
阻止;阻碍 阻碍某种行为制止其发生 | |
用英语解释: | hinder to prevent someone from doing something |
日本語訳抑制する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳押し止める,押しとどめる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 我慢する[ガマン・スル] 感情を抑えて耐える |
用中文解释: | 忍耐 抑制感情忍耐 |
忍受 抑制感情忍耐 | |
忍耐 控制感情忍耐 | |
用英语解释: | endure to control one's feelings and endure |
日本語訳引止める,引き止める
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引止める[ヒキトメ・ル] 引っ張って留める |
用中文解释: | 挽留,制止 拉着挽留,留住 |
挽留,制止 拉着挽留 |
日本語訳押さえ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 抑え[オサエ] 敵の攻撃をささえ防ぐこと |
用中文解释: | 制止,阻止 制止,阻止敌人的攻击 |
日本語訳けし止める
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | けし止める[ケシトメ・ル] 噂が広まるのをくいとめる |
日本語訳差し止める,差し止め
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 差し止める[サシトメ・ル] (権力によってある行為を)禁止する |
用中文解释: | 禁止 运用权力禁止某种行为 |
用英语解释: | prohibit to prohibit (an act by an authority) |
日本語訳止める
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 邪魔をする[ジャマヲ・スル] 行く手をさえぎってじゃまをする |
用中文解释: | 妨碍,阻碍 挡住去路进行干涉 |
用英语解释: | hinder to block one's way |
日本語訳差押さえる,差し押える,執り押さえる,差押える,取押さえる,取り抑える,取り押える,取押える
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り抑える[トリオサエ・ル] 相手の動きをとめる |
用中文解释: | 压制 制止对方的行动 |
抑制,制止 制止对方的行动 | |
用英语解释: | deter to stop another person's actions |
日本語訳引きとどめる,制止する,引止める,引留める,引き止める,引き留める
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 制止する[セイシ・スル] 制止する |
用中文解释: | 制止 制止 |
用英语解释: | restrain to prevent someone or something from doing something |
同时被制止了。
同時に制止された。 -
[制止]核扩散
核の拡散[を制止する]. - 白水社 中国語辞典
制止他们不是,不制止他们又不是。
彼らを制止するのもいけないし,制止しないのもいけない. - 白水社 中国語辞典