1
動詞 (人・物・時間などが)到着する,やって来る.
2
動詞 (ある場所・地点に)着く,(ある時間・時期に)至る,(ある量・程度に)達する.
3
動詞 (集会・会合に)出席する.
4
動詞 行く.
5
形容詞 行き届いている,周到である.
6
前置詞 (動作・行為の方向・目的地を示し)…へ,…に.
7
前置詞 (動作・行為がどの地点・時点まで続くかを示し)…まで,…までに.
8
前置詞 (動作・行為がある時点まで続いて,その後何事か行なうという場合)…になって.
9
前置詞 (‘[从・自]…到…’の形で,ある地点・時点までの,またはある事物・状況から別の事物・状況までの範囲を示し)…から…まで.⇒至 zhì .
◆‘到6・7・8・9’は動詞とする説もある.
10
( ・dào )方向補語 (人や物が動作の結果ある場所に至ることを示し)…まで…する.
11
( ・dào )方向補語 (動作や状態がある時点・程度・範囲にまで及ぶことを示し)…まで…する.⇒等到 děng//dào .
12
( ・dào )方向補語 後に‘一起’‘一块儿’を伴い,人や物が動作の結果「一つになる,一緒になる」ことを示す.
13
( ・dào )方向補語 動作・行為が行なわれた結果その目的が達せられることを示す.
14
( ・dào )方向補語 感覚・認識が実現することを示す.⇒感到 gǎndào ,感觉 gǎnjué .
15
( ・dào )方向補語 動詞‘受’‘碰’‘遭’‘遇’‘得 dé ’などの後に用いて,ある境遇に出くわしたり恵まれたりすることを示す.⇒受到 shòu//dào ,碰到 pèng//dào ,遭到 zāo//dào ,遇到 yù//dào ,得到 dé//dào .
16
( Dào )((姓に用いる))
((ことわざ)) (鶏を盗んで得をしようと思ったがうまくいかず一握りの米を損する→)うまいめをしようと思ってかえって損をする.
日本語訳あい
対訳の関係完全同義関係
日本語訳はい
対訳の関係完全同義関係
用英语解释: | yes "yes" which is used to indicate that one has heard a command or call and will obey or is paying attention |
日本語訳至
対訳の関係部分同義関係
日本語訳行く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 到着する[トウチャク・スル] 目的の場所へ到着する |
用中文解释: | 到达;抵达;到 到达某一目的地 |
日本語訳至る,到る
用日语解释: | 至る[イタ・ル] ある時刻におよぶ |
用中文解释: | 至、到 到某个时刻 |
日本語訳達する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 行き着く[イキツ・ク] 目的地に行き着く |
用中文解释: | 走到;到达 到达目的地 |
用英语解释: | arrival to reach a certain aiming point |
日本語訳立至る,立ち至る,立ちいたる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | なる[ナ・ル] ある状態になる |
用中文解释: | 成为,变成 变成某种状态 |
用英语解释: | become to become a certain condition |
出典:『Wiktionary』 (2010/09/28 03:43 UTC 版)
出典:『Wiktionary』 (2016年6月14日 (星期二) 01:09)
|
到……为止
~まで -
到达站
到着駅. - 白水社 中国語辞典
到车站
駅まで -