動詞
1
(全体を幾つかの部分に)分ける,区分する.
2
(複数のものの差異を)はっきり分ける,区別する.
日本語訳区分する,区分けする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 分類する[ブンルイ・スル] 分類する |
用中文解释: | 分类,分门别类 分类,分门别类 |
分类 分类 | |
用英语解释: | categorize to classify |
日本語訳区割する,区分する,割れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 区切る[クギ・ル] 一つのものを二つ以上に分けること |
用中文解释: | 分割 将一个东西分成两个以上 |
划分,隔开 将一个物体分成两个以上 | |
分隔,分开,划分 把一个东西分成两个以上 | |
用英语解释: | partition off to divide something into two or more parts |
日本語訳区切る,句切る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 区切る[クギ・ル] 分割してさかいをつける |
用中文解释: | 分段,划分 进行划分后,有了分界 |
日本語訳地割する,分課,地割りする
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ふり分けする[フリワケ・スル] 物をいくつかのまとまりに分けること |
用中文解释: | 分开 将物体分成若干组 |
分割 将物体分成若干块 | |
用英语解释: | partition to divide something into groups |
日本語訳区分する,区分けする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 区分けする[クワケ・スル] 全体を分けて区切りをつける |
用英语解释: | divide to divide the whole into partitions |
日本語訳分
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 区別[クベツ] 区別すること |
用中文解释: | 区别 区别 |
日本語訳劃する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 画する[カク・スル] 物事をはっきり他と区別する |
用中文解释: | 划分 将事情清楚地与其他区分开来 |
划分疆界
境界を画する. - 白水社 中国語辞典
划分境界
境界を分ける. - 白水社 中国語辞典
按国家划分。
国ごとに分かれる。 -