日语在线翻译

划分

划分

拼音:huàfēn

動詞


1

(全体を幾つかの部分に)分ける,区分する.


用例
  • 划分地段进行扫雪。〔+目〕=場所を区分けして雪かきをする.
  • 划分施工地段=工事区間を分ける.
  • 划分势力范围=勢力範囲を分割する.

2

(複数のものの差異を)はっきり分ける,区別する.


用例
  • 哪些是本人的意见 ・jian ,哪些是别人的意见 ・jian ,划分不出一条显明的界线。〔+可補+目〕=どれが本人の意見か,どれが他人の意見か,明白な境界線を引くことはできない.
  • 应该划分清楚 ・chu 成绩和错误。〔+結補+目〕=成果と失敗をはっきりと区別すべきである.
  • 划分两类不同性质的矛盾=性質の違う2種類の矛盾を区別する.


划分

動詞

日本語訳区分する,区分けする
対訳の関係完全同義関係

划分的概念说明:
用日语解释:分類する[ブンルイ・スル]
分類する
用中文解释:分类,分门别类
分类,分门别类
分类
分类
用英语解释:categorize
to classify

划分

動詞

日本語訳区割する,区分する,割れる
対訳の関係完全同義関係

划分的概念说明:
用日语解释:区切る[クギ・ル]
一つのものを二つ以上に分けること
用中文解释:分割
将一个东西分成两个以上
划分,隔开
将一个物体分成两个以上
分隔,分开,划分
把一个东西分成两个以上
用英语解释:partition off
to divide something into two or more parts

划分

動詞

日本語訳区切る,句切る
対訳の関係完全同義関係

划分的概念说明:
用日语解释:区切る[クギ・ル]
分割してさかいをつける
用中文解释:分段,划分
进行划分后,有了分界

划分

動詞

日本語訳地割する,分課,地割りする
対訳の関係部分同義関係

划分的概念说明:
用日语解释:ふり分けする[フリワケ・スル]
物をいくつかのまとまりに分けること
用中文解释:分开
将物体分成若干组
分割
将物体分成若干块
用英语解释:partition
to divide something into groups

划分

動詞

日本語訳区分する,区分けする
対訳の関係完全同義関係

划分的概念说明:
用日语解释:区分けする[クワケ・スル]
全体を分けて区切りをつける
用英语解释:divide
to divide the whole into partitions

划分

動詞

日本語訳
対訳の関係部分同義関係

划分的概念说明:
用日语解释:区別[クベツ]
区別すること
用中文解释:区别
区别

划分

動詞

日本語訳劃する
対訳の関係部分同義関係

划分的概念说明:
用日语解释:画する[カク・スル]
物事をはっきり他と区別する
用中文解释:划分
将事情清楚地与其他区分开来

索引トップ用語の索引ランキング

划分

拼音: huà fēn
日本語訳 区分化する、セグメント、分割、分配、区画、セグメント化する、パーティション、区分、分割する

索引トップ用語の索引ランキング

划分

拼音: huà fēn
英語訳 partitioning

索引トップ用語の索引ランキング

划分疆界

境界を画する. - 白水社 中国語辞典

划分境界

境界を分ける. - 白水社 中国語辞典

按国家划分

国ごとに分かれる。 -