读成:きりなおす
中文:重按快门,再按快门
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 切りなおす[キリナオ・ス] カメラのシャッターを切り直す |
读成:きりなおす
中文:再切,再砍
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:重砍,重剪,重切
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 切りなおす[キリナオ・ス] 物を切り直す |
用英语解释: | recut to cut again |
读成:きりなおす
中文:重新交叉划
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 切りなおす[キリナオ・ス] (十字を)もう一度切り直す |
读成:きりなおす
中文:重开传票
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 切りなおす[キリナオ・ス] (伝票を)もう一度切り直す |
读成:きりなおす
中文:重新转向
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 切りなおす[キリナオ・ス] (ハンドルを)別な方向へ切り直す |
读成:きりなおす
中文:重新出发,重新动身
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 切り直す[キリナオ・ス] 再出発する |
用中文解释: | 重新出发 重新出发 |
读成:きりなおす
中文:重新洗牌
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 切り直す[キリナオ・ス] トランプやかるたの札を再び切る |
用中文解释: | 重新洗牌 对扑克牌或纸牌进行重新洗牌 |
用英语解释: | reshuffle to shuffle playing cards again |