读成:きりとり
中文:图财害命,杀人劫财
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 切り取り[キリトリ] 人を切り殺して,金品を奪うこと |
用中文解释: | 杀人劫财 杀死某人,抢夺其金钱物品 |
读成:きりとり
中文:截取
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 切除する[セツジョ・スル] 一部分を切って除く |
用中文解释: | 切除 切除一部分 |
用英语解释: | lop to cut off a part of a thing |
读成:きりとり
中文:割裂,割断,分开,断开,割开
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 切り離す[キリハナ・ス] 結び付いていたものを切り離す |
用中文解释: | 切离 将结在一起的物体切开分离 |
用英语解释: | cut off to separate a part from the main body of something using a sharp instrument |
もし下記の事実の一つがある場合,本工場は一切取り替えの責任を負わない.
若有下例情事之一者,本厂概不负责退换。