读成:きれ
中文:快钝度,锋利度
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 切れ味[キレアジ] 刃物の切れぐあい |
用中文解释: | 快钝 刀具锋利的程度 |
读成:きれ
中文:纯熟,精巧
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 切れ[キレ] 技術の優秀さ |
读成:きれ
中文:片,块,段
中国語品詞量詞
対訳の関係完全同義関係
读成:きれ
中文:切
中国語品詞動詞
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 切れ[キレ] 石材の体積の単位 |
用中文解释: | 切 石材的体积单位 |
读成:ぎれ,きれ
中文:断片
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:残卷
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 切れ[キレ] 古人の筆跡の断片 |
用中文解释: | 断片 古人墨迹的断片 |
读成:ぎれ
中文:超时
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
读成:ぎれ
中文:用完,用光,用尽
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
读成:きれ
中文:聪颖,敏锐
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 穎敏[エイビン] 頭の働きが鋭く有能であること |
用中文解释: | 敏锐 头脑聪明而有能力 |
用英语解释: | quick-wittedness of a person's intelligence, the condition of being quick and smart |
读成:きれ
中文:碎片
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:小片
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:片
中国語品詞量詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 細片[サイヘン] 小さなかけら |
用中文解释: | 小片 小块的碎片 |
用英语解释: | fragment a small piece of something |
売り切れ
卖完 -
紙切れ.
纸片儿 - 白水社 中国語辞典
布切れ.
布片儿 - 白水社 中国語辞典