读成:ぶんだん
中文:分段
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 分段[ブンダン] 凡夫が三界,六道に輪廻すること |
读成:ぶんだん
中文:末尾
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:分段
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 端[ハシ] 中心から最も距離がはなれているところ |
用中文解释: | 端 距离中心最远的地方 |
用英语解释: | end the point or end farthest away from the main part |
日本語訳区切る,句切る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 区切る[クギ・ル] 分割してさかいをつける |
用中文解释: | 分段,划分 进行划分后,有了分界 |
日本語訳分節
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 分節[ブンセツ] 一つのものがいくつかの区切りに分けられた各部分 |
用英语解释: | segment the portions into which an object is divided |
日本語訳分節する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 分節する[ブンセツ・スル] 一つの単語を区切りごとに分ける |
用英语解释: | syllabize to divide a word into phonetic units |
日本語訳分段
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 分段[ブンダン] 凡夫が三界,六道に輪廻すること |
日本語訳分段
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 端[ハシ] 中心から最も距離がはなれているところ |
用中文解释: | 端 距离中心最远的地方 |
用英语解释: | end the point or end farthest away from the main part |
分段包干儿
地域を分けて引き受ける. - 白水社 中国語辞典
所描绘的前导码部分包括 SYNC分段 118和 SFD分段 120。
示されたプリアンブル部は、SYNCセグメント118およびSFDセグメント120を含む。 - 中国語 特許翻訳例文集
如上所述,分组开始于前导码部分 80,前导码部分包括 SYNC分段 82、SFD分段 84和 CES分段86。
上述したように、パケットは、SYNCセグメント82、SFDセグメント84、およびCESセグメント86を含むプリアンブル部80から開始される。 - 中国語 特許翻訳例文集