读成:わかる
中文:认识,领悟,明白,知道,理解
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 悟る[サト・ル] 悟る |
用中文解释: | 醒悟,觉悟 醒悟,觉悟 |
用英语解释: | know to become aware |
读成:わかる
中文:认识,理解
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:抓住要点
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 把握する[ハアク・スル] 物事の内容をよく理解する |
用中文解释: | 把握,认识,理解 很好地理解事物的内容 |
用英语解释: | grasp to understand the content of matters very well |
读成:わかる
中文:会,明白,懂,理解,了解
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 捕らえる[トラエ・ル] 事柄を掌握する |
用中文解释: | 掌握 掌握事态 |
私は人の優しさが身に染みて分るようになった。
我深切体会到人们的温柔了。 -
人は病気になって初めて健康の大切さが分る。
人们只有生病了才会明白健康的重要。 -
図から分るように、セルの容量全体、すなわち、サービス提供されるトラヒックの量は、時間の経過と共に変化する。
可以看到,小区的总容量(即所服务的业务的量 )随时间变化。 - 中国語 特許翻訳例文集