1
名詞 〔‘把’+〕刃物,刀,包丁,ナイフ,切削工具.⇒菜刀 càidāo ,保险刀 bǎoxiǎndāo ,螺丝刀 luósīdāo .
2
付属形態素 刀物状のもの.⇒冰刀 bīngdāo .
3
量詞
①
(切る動作の回数を数える.)
②
(紙を100枚単位で数える.)
4
付属形態素 (古代の貨幣の一種)刀銭,刀幣.
5
( Dāo )((姓に用いる))
中文:刀
拼音:dāo
中文:刃
拼音:rèn
读成:とう
中文:刀,刃具
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 刃物[ハモノ] 刃物 |
用中文解释: | 刀,刃具 刃具 |
用英语解释: | edge tool an edged tool |
读成:かたな
中文:大刀
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 太刀[タチ] 腰におびる長い刀 |
用中文解释: | 大刀 带在腰间的大刀 |
读成:かたな,とう
中文:刀
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:刀
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 刀[カタナ] 片側だけに刃のついた刃物 |
用中文解释: | 刀 只有一侧有刃的刃具 |
读成:かたな
中文:小刀
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 刀[カタナ] 小型の刃物 |
日本語訳腰のもの,腰差
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 腰の物[コシノモノ] 腰に差す刀 |
用中文解释: | 腰上带的刀 腰上带的刀 |
日本語訳打太刀,打ち太刀
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 打ち太刀[ウチダチ] 打ち太刀という,実戦用の刀 |
用中文解释: | 刀 实战用的刀 |
日本語訳刀,刃
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 刃物[ハモノ] 刃物 |
用中文解释: | 刀,刃具 刃具 |
刀,剑,刃具 带刃的器具 | |
用英语解释: | edge tool an edged tool |
日本語訳刀
対訳の関係完全同義関係
日本語訳刀
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 刀[カタナ] 片側だけに刃のついた刃物 |
用中文解释: | 刀 只有一侧有刃的刃具 |
日本語訳人切り包丁
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 人切り包丁[ヒトキリボウチョウ] 武士の刀 |
出典:『Wiktionary』 (2011/03/12 17:36 UTC 版)
|
|
|
|
|
手术刀
メス. - 白水社 中国語辞典
刀把子
刀のつか. - 白水社 中国語辞典
刀背儿
刀剣の峰. - 白水社 中国語辞典