读成:でずっぱり,でづっぱり
中文:幕幕出演
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 出ずっぱり[デズッパリ] 同じ俳優が,どの幕にも出演すること |
用中文解释: | 幕幕出演 同个演员,哪一幕都出演 |
读成:でずっぱり,でづっぱり
中文:连续出席
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 出ずっぱり[デズッパリ] ある期間続けざまに出席すること |
用中文解释: | 连续出席 某个期间连续不断地出席 |
读成:でずっぱり,でづっぱり
中文:连续外出
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 出ずっぱり[デズッパリ] ある期間続けざまに外出すること |
用中文解释: | 连续外出 某个期间连续不断地外出 |
ここでは、図2A(2)に示すように、電子機器101Zの筺体190に凸形状構成198Z(出っ張り)を設け、図2A(1)に示すように、メモリカード201Zの筐体290に凹形状構成298Z(窪み)を設けている。
在这种情况下,如图 4B所示,电子装置 101Z的外壳 190具有凸出形状配置 198Z(突起 ),并且如图 4A所示,存储卡 201Z的外壳 290具有凹陷形状配置 298Z(空腔 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここでは、図9(2)に示すように、電子機器101Aの筺体190に円筒状の凸形状構成198A(出っ張り)を設け、図9(1)に示すように、メモリカード201Aの筐体290に円筒状の凹形状構成298A(窪み)を設けている。
在这种情况下,如图 12B所示,电子装置 101A的外壳 190具有圆柱形凸出形状配置 198A(突起 ),并且如图 12A所示,存储卡 201A的外壳 290具有圆柱形凹陷形状配置 298A(空腔 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
凸形状構成198B(自由空間伝送路9B)は、筺体190の凹形状構成298Bと対応する位置に円筒状の出っ張りを設けることで形成すればよい。
通过在外壳 190的一位置 (该位置对应于凹陷形状配置 298B)处提供圆柱形突起来形成凸出形状配置 198B(自由空间传输线 9B)就足够了。 - 中国語 特許翻訳例文集