動詞 出生する,生まれる.↔死亡.
读成:しゅっしょう
中文:出生
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 出生[シュッショウ] 法律で,人が権利能力を取得する始期 |
日本語訳誕生する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 生出する[ショウシュツ・スル] ある物事が新しく生じる |
用中文解释: | 生出;产生 某事物新产生 |
用英语解释: | come into being production, generation of matter (attain existence, come about, appear) |
日本語訳出生する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 出生する[シュッショウ・スル] 子供が生まれる |
日本語訳出生する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 出生する[シュッショウ・スル] その土地で生まれる |
日本語訳産する
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 産する[サン・スル] (子どもが)生まれる |
日本語訳生,生まれ,誕生する,生れ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 誕生する[タンジョウ・スル] 人が生まれる |
用中文解释: | 出生;诞生 人出生 |
用英语解释: | birth of a child, to be born |
日本語訳誕生
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 誕生[タンジョウ] 生後1回目の誕生日 |
日本語訳産
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 産[サン] その土地で生まれること |
用中文解释: | 出生 在那块土地出生 |
日本語訳産れる,生れ落ちる,生まれ落ちる,生まれる,生れる,産まれる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 生まれる[ウマレ・ル] 人間や生物が出生する |
用中文解释: | 生;产;出生;诞生 人或其他生物出生 |
生下;出生 人或其他生物出生 | |
生;产;出生;诞生 人或其他生物诞生 | |
出生;生下 人或其他生物出生 | |
用英语解释: | birth of a human or other creature, to be born |
日本語訳生まれでる,生れ出る,生まれ出る,生れでる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 生まれ出る[ウマレデ・ル] (子供が母体から)生まれ出る |
用中文解释: | 出生;诞生 (婴儿从母亲身体中)出生 |
读成:しゅっせい
中文:出身
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 出生[シュッセイ] 素姓 |
读成:しゅっしょう
中文:出生地
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:籍贯
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 出生[シュッショウ] 出身地 |
读成:しゅっしょう
中文:家世,门第
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:家庭背景,家庭出身
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 出生[シュッショウ] 氏素姓 |
读成:しゅっしょう,しゅっせい
中文:出生地
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:籍贯
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 出身地[シュッシンチ] その人が生まれでた土地 |
用中文解释: | 出生地 某人出生的地方 |
日本語訳出身
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 出身[シュッシン] その土地の生まれであること |
日本語訳出生
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 出生[シュッショウ] 法律で,人が権利能力を取得する始期 |
日本語訳生誕する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 生誕する[セイタン・スル] 生まれる |
用英语解释: | meet *one's mother to be born |
日本語訳生落,生落ち,生まれ落ち,生れ落ち
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 生まれ落ち[ウマレオチ] この世に生まれること |
用中文解释: | 生下;出生 出生于这个世界 |
出典:『Wiktionary』 (2011/02/24 04:12 UTC 版)
出生地
出生地 -
出生率
出生率. - 白水社 中国語辞典
出生地
出生地. - 白水社 中国語辞典