读成:でいりぐち
中文:出入口
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:门口
中国語品詞場所詞(処所詞)
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 出入り口[デイリグチ] 物や人の出入り口 |
用中文解释: | 进出口,出入口 物或人的进出口 |
日本語訳木戸
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 木戸[キド] 興行場の出入り口 |
日本語訳ゲート,戸
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 水門[スイモン] 水の流れを調節するために作った門 |
用中文解释: | 水闸门 为调整水流而制作的门 |
用英语解释: | floodgate a gate used for controlling the flow from a large body of water, called |
日本語訳ゲート
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ゲート[ゲート] 飛行場で,乗客の昇降口 |
日本語訳指し口,出入口,ウエイイン,出入り口,昇降口,差し口,差口,入り口,指口,口
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 出入り口[デイリグチ] 物や人の出入り口 |
用中文解释: | 出入口;进出口 物体或人的出入口 |
进出口,出入口 物或人的进出口 | |
出入口 物品或人的出入口 | |
出入口,入口 物或人的出入口 | |
出入口 物或人的进出口 |
日本語訳房戸,差し口
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 出入り口[デイリグチ] 出はいりする所 |
用中文解释: | 出入口 进出的地方 |
用英语解释: | doorway an opening through which to enter or to exit |
日本語訳入口,入り口,入りぐち
対訳の関係完全同義関係
日本語訳ゲート
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ゲート[ゲート] ある場所への出入口 |
用中文解释: | 出入口 进出某场所的出入口 |
出入口,入口,门口 某场所的出入口 | |
出入口,入口,门口 进出某场所的出入口 | |
用英语解释: | entrance an entrance to a place |
日本語訳錠口
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 錠口[ジョウグチ] 出入口 |
日本語訳乗口,乗り口
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 乗り口[ノリクチ] 乗り物に乗り降りする口 |
設備師檢查完了氣塞口
その整備士は気密式出入口の点検を終えたところだ。 -
事务所的出入口设置了对讲机。
事務所の出入り口にインターホンが設置された。 -
在20点以后请使用时间外出入口。
20時以降は時間外の出入り口を使ってください。 -