读成:でもどり
中文:离婚回娘家的女人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 出戻り[デモドリ] 離婚して嫁ぎ先から実家に戻っている女 |
用中文解释: | 离婚回娘家的女人 离婚后从婆家回到了娘家的女人 |
读成:でもどり
中文:离婚回娘家
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 出戻り[デモドリ] 嫁いだ女が離婚して実家に戻ること |
用中文解释: | 离婚回娘家 出嫁的女人离婚后回娘家 |
读成:でもどり
中文:复职
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 出戻り[デモドリ] いったん辞めた職場などに再び戻ること |
用中文解释: | 复职 再次回到曾经辞职的工作单位等 |
この現象レバーが完全に戻りますか?
出现这个现象,手柄能完全恢复吗?
彼女は他の選手の何倍も努力してきたと思う。
我觉得她付出了其他选手的几倍的努力。 -
それは(しばらく持ち出さない→)おくとして,本題に戻りましょう.
那事姑且不提,言归正传吧。 - 白水社 中国語辞典