日语在线翻译

[で] [de]

拼音:chū

1

動詞 (中から外へ)出る,(…の場所へ・に)出る,(…の場所を・から)出る.↔进,入.


用例
  • 一会儿出,一会儿进,你干什么?=出たり入ったり,君は何をしているのか?
  • 出大门以后,一直往前走。〔+目(場所)〕=正門を出てから,まっすぐ前方へ行く.
  • 从来没出过北京。〔+目(場所)〕=今まで北京から出たことがない.
  • 我没出过海。〔+目(場所)〕=私は海に出たことがない.
  • 出猎=猟に出る.

2

動詞 (太陽・月などが)出る,現われる.


用例
  • 太阳出来了。〔+方補〕=太陽が出て来た.
  • 天空出了一道彩虹。〔主(場所)+出+目〕=空ににじが出た.
  • 出太阳了。〔+目(動作主)〕=太陽が出た.

3

動詞 (一定の時間・範囲を)出る,超える,外れる.


用例
  • 考题不能出这本书的范围。〔+目(場所)〕=試験の問題はこの本の範囲を超えることはない.
  • 不出三个月,他当了千号人的司令。〔+目(数量)〕=3か月しないうちに,彼は部下1000名の司令官になった.
  • 球出界了。〔+目(場所)〕=ボールがアウトになった.
  • 门出槽了。〔+目(場所)〕=戸が溝から外れた.

4

動詞 (布告・意見・金銭・力などを)出す,提供する.


用例
  • 我给你们出主意 ・yi 吧。〔‘给’+名+出+目〕=私が君たちに知恵を貸してやろう.
  • 你出技术,我们种 zhòng 地。〔+目〕=私たちが農作業をするから,君はその技術を出しなさい.
  • 墙上出了一个布告。〔主(場所)+出+目〕=塀に布告が出ている.
  • 考卷出齐了吗?〔+結補〕=答案は出そろったか?
  • 我出错了牌。〔+結補+目〕=私はカードを出し違えた.
  • 学校出得了 liǎo 证明吗?〔+可補+目〕=学校で証明を出せますか?
  • 出劳动力=労働力を出す.
  • 出广告=広告を出す.
  • 量入为出((成語))=収入に応じて支出する.
  • 入不敷出((成語))=収支相償わない.

5

動詞 (ふん・石炭などを内から外へ)出す,動かす.


用例
  • 那儿正在出粪呢。〔+目〕=あそこでちょうど糞尿をくみ取っている.
  • 我们出了四个猪圈。〔+目(場所)〕=私たちは4つの豚小屋の糞尿をかき出した.

6

動詞 (石油・石炭・英雄などを)産出する,生産する,生み出す.


用例
  • 这里出石油。〔主(場所)+出+目〕=ここでは石油が出る.
  • 唐朝出了不少诗人。〔主(時間)+出+目〕=唐代には多くの詩人が出た.
  • 橘子出在南方。〔+‘在’+目(場所)〕=ミカンは南方でとれる.
  • 出花生=落花生を産出する.
  • 出煤=石炭を産出する,石炭が出る.
  • 出成果=成果を上げる.

7

動詞 (問題・事件・故障などが)生じる,発生する,起こる.


用例
  • 万一出了问题怎么办?〔+目〕=万一問題が生じたらどうするのか?
  • 手表出过好几次毛病了。〔+目1(数量)+目2〕=腕時計は何度も故障した.
  • 这事出在三天前。〔+‘在’+目(時間)〕=この事は3日前に起こった.
  • 出不了 liǎo 问题。〔+可補+目〕=問題は起こりっこない.
  • 总出故障=いつも故障する.
  • 出难题((慣用語))=難題を吹っかける.

8

動詞 (汗・声・芽などを)出す,漏らす.


用例
  • 豆子出芽了。〔+目〕=豆が芽を出した.
  • 你出过麻疹吗?〔+目〕=君ははしかにかかったことがありますか?
  • 夏天水管子上出水珠儿。〔主(場所)+出+目〕=夏には水道管の表面に水滴がつく.
  • 他张着嘴出着粗气。〔+ ・zhe +目〕=彼は口を開けて荒い息を吐いている.
  • 出出汗,病就会好的。〔+目〕=汗を出せば,病気はきっとよくなる.
  • 一点儿也别出声。〔+目〕=少しの声も出すな.
  • 出冷汗=冷や汗をかく.

9

動詞 (名・恥・醜態などが)出る,現われる,見せる.⇒出名 chū//míng ,出丑 chū//chǒu ,出洋相 chū yángxiàng ,出风头 chū fēng・tou


10

動詞 (量が)増える.⇒出饭 chūfàn


用例
  • 蚱片一斤能出不少呢。=エビせんべいは揚げると量がたいへん増える.

11

方位詞 外.⇒外 wài


用例
  • 泉水往出冒。=清水がわき出ている.

出(齣)

拼音:chū

量詞


1

‘传奇’の段落を数える.


2

劇・芝居の幕(幕が開いてから終わりまでの一区切り)または劇・芝居そのものの数を数える.


用例
  • 《牡丹亭》共五十五出,这几出戏很受欢迎。=『牡丹亭』は計55幕あり,この数幕の芝居はたいへん歓迎されている.
  • 这三出戏都很好。=この3つの芝居はみなすばらしい.
  • 这是一出好戏。=これはすばらしい芝居である.

拼音://・chū

方向補語


1

(〔動詞+‘出’[+目的語]〕の形で用い;人・物が動作に伴い中から)外に向かう,出る.


用例
  • 列车从北京开出了。=列車は北京から出発した.
  • 他从裤兜里掏出了一把钥匙。=彼はポケットから鍵を1つ取り出した.
  • 巷子里跑出了一个人。=横丁から人が1人走り出た.
  • 你们还派得出人支援别的队吗?=他の隊を支援するため更に人を派遣できるか?
  • 我们一下子运不出那么多矿石。=私たちは一時にそんなに多くの鉱石を運び出せない.

2

(〔動詞+‘出’[+目的語(場所)]〕の形で用い;人・物が動作に伴いある場所から)外に出る.


用例
  • 她推着车跑出院子。=彼女は自転車を押して庭から駆け去った.
  • 这种事情,我真是说不出口。=こんな事は,私はとても口に出して言えない.
  • 走出办公室=事務所を出る.

3

(〔動詞+‘出’[+目的語]〕の形で用い;今までなかったものが)現われる,(考え)出す.


用例
  • 老人的眼睛 ・jing 里流露出失望的神色。=老人の目に失望の色が現われた.
  • 他想找她商量出一个具体的办法,却没有结果。=彼は彼女に相談して具体的な方法を考え出そうとしたが,結果が出なかった.
  • 她装出生气的样子。=彼女は怒ったふりをした.
  • 我想不出其他不同意的理由。=私にはほかに反対の理由が思いつかない.
  • 这个女孩子立刻猜出我的心意。=この女の子はすぐに私の考えを感じ取った.
  • 要是检查出有病,可怎么办呢?=もし検査して病気があるとわかったら,どうしようか?
  • 挤出时间=時間をひねり出す.
  • 做出成绩=成績を上げる.

4

(〔知覚動詞+‘出’[+目的語]〕の形で用い;…して)識別する,わかる.


用例
  • 我看得出你的心事很重。=私には君の悩みがとても大きいことがわかる.
  • 你怎么认不出了?=君はどうして見分けられなくなったの?
  • 他没听出这番话里有什么恶意。=その話にどんな悪意がこめられているのか彼は聞いても気づかなかった.

5

(〔形容詞+‘出’+目的語(数量)〕の形で用い)超過する,超す.


用例
  • 这件衣服再长出一寸就合适了。=この服はあと1寸長ければぴったり合う.
  • 路程要比来时多出一倍。=道のりは来た時より2倍になる.


读成:

中文:数量
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:数量
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

出的概念说明:
用日语解释:数量[スウリョウ]
数えられる物の量
用中文解释:数量
被清点的物体的数量
数量
可数物品的量
用英语解释:number
the amount of something countable

動詞

日本語訳立,立て
対訳の関係完全同義関係


读成:

中文:开端,开头
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

出的概念说明:
用日语解释:取っ掛かり[トッカカリ]
物事に着手すること
用中文解释:(做某事时的)头绪;端倪;线索
指着手某事物

读成:

中文:出场次序
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

出的概念说明:
用日语解释:出[デ]
舞台への出番

读成:

中文:产地,出处
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

出的概念说明:
用日语解释:出[デ]
産地

读成:

中文:出身
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

出的概念说明:
用日语解释:出[デ]
出身

读成:

中文:出勤,上班
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

出的概念说明:
用日语解释:出[デ]
仕事に出ること

读成:

中文:流出
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

出的概念说明:
用日语解释:出[デ]
物が出るときの具合

读成:

中文:做…需要的时间或劳力
対訳の関係部分同義関係


動詞

日本語訳出る
対訳の関係完全同義関係

出的概念说明:
用日语解释:出る[デ・ル]
(ある場所の)内から外へ行く

索引トップ用語の索引ランキング

拼音: chū
英語訳 issue、outward movement、exit

索引トップ用語の索引ランキング

出典:『Wiktionary』 (2010/07/18 17:37 UTC 版)

 ローマ字表記
【標準中国語】
拼音:chū (chu1), jī (ji1)
ウェード式ch'u1, chi1
【広東語】
イェール式cheut1
 動詞
  1. (で)
  2. (だ)
  3. (範囲)越(こ)える
  4. 生じる
  5. 産出する
  6. 出版する
  7. 支払(しはら)
  8. ~の引用である
 量詞
  1. 芝居の数

索引トップ用語の索引ランキング

拼音:

上古音(白一平-沙加爾系統,2011年)

 查閱自網址:Baxter-Sagart Old Chinese reconstruction (Version 1.00, 20 Feb. 2011),查閱日期 2012-12-04。

現代北京音(漢語拼音)中古音構擬上古音英義
chūtsyhwit/*t-kʰut/go or come out
chuìtsyhwijH/*t.kʰut-s/bring or take out
  • 普通話
    (拼音): chū (chu1)
    (注音): ㄔㄨ
    (東干語, 西里爾字母): чў (čw, I)
  • 粵語 (粵拼): ceot1
  • 贛語 (維基詞典): ciit6
  • 客家語
    (四縣, 白話字): chhut
    (梅縣, 客家話拼音): cud5
  • 晉語 (維基詞典): cuah4
  • 閩北語 (羅馬字): chṳ̆
  • 閩東語 (平話字): chók
  • 閩南語
    (福建, 白話字): chhut
    (潮州, 拼音方案): cug4 / cuh4
  • 吳語 (維基詞典): tsheq (T4)
  • 湘語 (維基詞典): cy6

翻譯

翻譯
  • 英语:stand; produce

熟語

見:附录:漢語詞彙索引/出
關於「」的發音和釋義,請看
此字「」是「」的簡化字。

日语

拼音:

  • 訓讀:でる (deru), だす (dasu)
  • 音讀:しゅつ (shutsu), すい (sui)

释义

  1. 出,外出。
    组词:外出 (がいしゅつ) (gaishutsu)/進出 (しんしゅつ) (shinshutsu)
    デパートは (きゃく) (しゅつ) (おお)
    depāto wa kyaku no shutsu ga ōi
    商店里来的顾客很多。
  2. 出来,出现,露出。
    组词:露出 (ろしゅつ) (roshutsu)/出現 (しゅつげん) (shutsugen)
     (つき) (しゅつ) ()
    tsuki no shutsu o matsu
    等待月亮出来。
  3. 参加,出席。
    组词:出席 (しゅっせき) (shusseki)/出場 (しゅつじょう) (shutsujō)
  4. 产。
    组词:出炭 (しゅったん) (shuttan)/産出 (さんしゅつ) (sanshutsu)
  5. 流出来的状态。
     (みず) (しゅつ) (わる)
    mizu no shutsu ga warui
    水流不畅。
  6. 出身,出生地。
    信州 (しんしゅう) (しゅつ)
    shinshū no shutsu
    信州人
  7. (演员)上场,出场。
     (しゅつ) ()
    shutsu o matsu
    等着上场。
  8. 【以「动词连用形+~がある」的形式】表示分量、程度等。
     () ()がない
    tabede ga nai
    不够吃

索引トップ用語の索引ランキング