日本語訳締切る,閉め切る,しめ切る,閉めきる,締めきる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 閉め切る[シメキ・ル] すっかり閉じる |
用中文解释: | 关紧 完全关闭 |
关紧 完全闭合 | |
用英语解释: | close up to close completely |
日本語訳閉切る,立て切る,閉てきる,閉て切る,立切る
対訳の関係完全同義関係
日本語訳立てきる
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 閉て切る[タテキ・ル] 戸や障子などを,しめきる |
用中文解释: | 关紧门或者拉门 关紧门或者拉门 |
关进门窗等 关紧门或者拉门 |
不关紧要
大したことではない. - 白水社 中国語辞典
无关紧要((成語))
さほど重要ではない,どうでもよい. - 白水社 中国語辞典
坐标轴 X和 Y是无关紧要的。
座標軸X及びYは重要でない。 - 中国語 特許翻訳例文集