1
動詞 共にする.
2
付属形態素 共同の,共通の.
3
付属形態素 共に,一緒に.
4
副詞 合計して,全部で,合わせて.
5
((略語)) ‘’;.
读成:とも
中文:全都
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
中文:全部
中国語品詞数詞
対訳の関係完全同義関係
中文:所有
中国語品詞区別詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 残らず[ノコラズ] すべて |
用中文解释: | 全部 不剩 |
用英语解释: | all all |
读成:とも
中文:完全
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:全部
中国語品詞数詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 完全だ[カンゼン・ダ] すべての条件にかなっているさま |
用中文解释: | 完全 满足所有条件的情形 |
用英语解释: | perfect to be perfect |
读成:とも
中文:同质
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:相同性质
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 共[トモ] 同質であること |
读成:とも
中文:同时
中国語品詞接続詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 同時[ドウジ] 時間的に同時に |
用中文解释: | 同时 相同时期 |
用英语解释: | simultaneous the same time |
读成:とも
中文:一样
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:同样
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 同一[ドウイツ] 同じであること |
用中文解释: | 相同 同样 |
相同 同样,一样 | |
用英语解释: | selfsameness a state of being the same |
读成:とも
中文:共同,一起
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 一緒[イッショ] 同じ状態であること |
用中文解释: | 一起 处于同一状态 |
用英语解释: | together being together |
读成:きょう
中文:
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | [キョウサントウ] という政党 |
用中文解释: | (政党名) |
读成:とも
中文:完全
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | てんで[テンデ] 全く |
用中文解释: | 完全,根本 完全 |
出典:『Wiktionary』 (2011/02/23 17:28 UTC 版)
共同犯罪
共犯.≒共犯①. - 白水社 中国語辞典
共同战胜。
共に勝つ。 -
共同战斗。
共に戦う。 -