1
動詞 入る,入れる,入って行く,入って来る.↔出1.⇒潜入 qiánrù ,侵入 qīnrù ,深入浅出 shēn rù qiǎn chū .
2
動詞 (組織・団体に)加入する,参加する,メンバーとなる.↔退3.
3
付属形態素 収入,入金.⇒收入 shōurù ,岁入 suìrù ,量入为出 liàng rù wéi chū .
4
付属形態素 (席などに)着く.
5
付属形態素 かなう,適合する.
6
付属形態素 入声(中国語の声調の一つ).⇒四声 sìshēng .
读成:いれ
中文:匣子,盒子,容器
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 器[ウツワ] 物を入れる容器 |
用中文解释: | 容器 装其它东西用的容器 |
用英语解释: | container a vessel in which to put something |
读成:しお
中文:浸染次数
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
读成:いり
中文:容量
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 容量[ヨウリョウ] 人や物の入る容量 |
用中文解释: | 容量 人或物可以容纳的量,人或物的容量 |
用英语解释: | capacity the size or amount that something can hold |
日本語訳入る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 入る[ハイ・ル] ある場所の中に入る |
用中文解释: | 进入,入,进去 进入某场所之中 |
用英语解释: | enter to enter a place |
读成:いれ
中文:盛器,器皿,容器
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 入れ物[イレモノ] ある物を入れるための物 |
用中文解释: | 容器,器皿,盛器 装物品用的东西 |
用英语解释: | case something to put in another thing |
读成:いり
中文:下去,落下,沉没
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 入[イリ] 太陽や月の没すること |
用中文解释: | 下落,落下,沉没,下去 太阳或月亮落下去 |
读成:いり
中文:进入,入场
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:出席的人数
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 入[イリ] 人や物の入り具合い |
用中文解释: | 进入,入场(的人数) 人或物进入的状态 |
读成:いり
中文:开始,到了
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 入[イリ] ある季節や期間の始まり |
用中文解释: | 到了,开始 某个季节或时期的开始 |
读成:いり
中文:收入,所得
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 給料[キュウリョウ] 働いて得た金額 |
用中文解释: | 收入,所得 通过工作而得到的金额(报酬) |
用英语解释: | income the amount of money earned by working |
读成:いり
中文:进入
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 入る[ハイ・ル] ある場所の中に入る |
用中文解释: | 进入 进入某个场所 |
用英语解释: | enter to enter a place |
读成:いり
中文:支出,费用,经费
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:花费
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 経費[ケイヒ] ある事を行うために必要な費用 |
用中文解释: | 花费,经费,费用,支出 为做某事所需的必要费用 |
用英语解释: | expenses the money used or needed for a purpose |
读成:いり
中文:进入
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 入る[ハイ・ル] 外から中へ移る |
用中文解释: | 进入 从外面移到内部 |
用英语解释: | enter to move from the outside of something to the inside |
出典:『Wiktionary』 (2010/06/12 12:10 UTC 版)
|
|
|
上古音(白一平-沙加爾系統,2011年) | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
查閱自網址:Baxter-Sagart Old Chinese reconstruction (Version 1.00, 20 Feb. 2011),查閱日期 2012-12-04。
|
ju4
ruh
rù
入
进来。
入れ。 -
进入视野
視野に入れる -
进入审议。
審議に入る。 -