1
名詞 〔‘道’+〕光,輝き,明かり.⇒灯光 dēngguāng ,日光 rìguāng ,阳光 yángguāng .
2
名詞 名誉,栄光,面目.⇒增光 zēngguāng ,争光 zhēng//guāng .
3
名詞 お陰,余得,余禄.⇒沾光 zhān//guāng .
4
付属形態素 風光,景色.⇒春光 chūnguāng ,风光 fēngguāng ,观光 guānguāng .
5
付属形態素 他人の行為を表わす動詞に冠して尊敬を示す.
6
形容詞 つるつるしている,すべすべしている,滑らかである.↔粗5.
7
形容詞 (補語に用い;…して)ぴかぴかにする,つるつるにする.
8
形容詞 少しも残っていない,(表面に)何もついていない.
9
形容詞 (補語に用い)…してすっかりなくなる,…し果たす,…し尽くす,すっかり…する.
10
動詞 (目的語がある時は常に‘着’を伴い;体・手足などを)むき出しにする,あらわにする,露出する.
11
副詞 ただ,だけ.
①
(動詞・助動詞の前に用いる.)
②
(名詞・代名詞の前に用いる.)
12
付属形態素 ⇒不光 bùguāng .
13
( Guāng )((姓に用いる))
中文:炜
拼音:wěi
中文:光线
拼音:guāngxiàn
中文:光
拼音:guāng
中文:晔
拼音:yè
中文:泽
拼音:zé
解説(金属・玉などの)光
中文:光辉
拼音:guānghuī
解説(比喩的にも)光
读成:こう
中文:光
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
日本語訳一人
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | たった[タッタ] わずか |
用中文解释: | 仅,只 仅,只 |
读成:ひかり
中文:光市
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 光[ヒカリ] 光市という市 |
用英语解释: | Hikari a city in Japan called Hikari |
读成:ひかり
中文:希望
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:光明
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 光[ヒカリ] 心の中にやどる明るさや希望 |
用英语解释: | light having a brightness and hope in one's heart |
读成:ひかり
中文:月光,日光,光
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 光[ヒカリ] 日や月などが発する光 |
用中文解释: | 光 太阳或月亮等发出的光 |
日本語訳光
対訳の関係完全同義関係
日本語訳坊主
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 坊主[ボウズ] 表面を覆うべきものがないもの |
日本語訳坊主
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 坊主[ボウズ] 髪を短く刈った状態 |
日本語訳独り
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 唯一無二だ[ユイイツムニ・ダ] ただ一つで,二つとない |
用中文解释: | 独一无二 只有一个,没有两个 |
用英语解释: | just and nothing more; simply; only |
日本語訳光,影
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 光[ヒカリ] 日や月などが発する光 |
用中文解释: | 光 太阳或月亮等发出的光 |
出典:『Wiktionary』 (2011/03/12 20:34 UTC 版)
|
|
|
|
|
上古音(白一平-沙加爾系統,2011年) | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
查閱自網址:Baxter-Sagart Old Chinese reconstruction (Version 1.00, 20 Feb. 2011),查閱日期 2012-12-04。
|
kuang1
guang
guang
kuang3
goang
guǎng
翻譯 | |
---|---|
|
光线
光線 -
亮光光的镰刀
鋭く光る鎌. - 白水社 中国語辞典
光学测定
光学測定 -