1
付属形態素 勝っている,優れている.↔劣.⇒品学兼优 pǐn xué jiān yōu .
2
名詞 学校の成績評価の一つ;‘优’‘良’‘可’‘劣’や‘优秀’‘良好’‘及格’‘不及格’の4段階または‘优’‘良’‘中’‘差’‘可’の5段階に分けるが,訓練・技術関係の科目では100点満点で表わすことが多い.
3
付属形態素 豊かである,十分である,
4
付属形態素 厚く遇する,優遇する.⇒拥军优属 yōng jūn yōu shǔ .
付属形態素 役者,俳優.⇒名优1 míngyōu ,女优 nǚyōu ,俳优 páiyōu .
读成:まさり
中文:出色,卓越,优越
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 優れる[スグレ・ル] 他と比較してこえすぐれる |
用中文解释: | 出色;优越;卓越 与其他比较而(显得)优越 |
用英语解释: | excel to excel in comparison with something, someone |
读成:まさり,ゆう
中文:优秀,优
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:优越的,优等的,卓越的,出色的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 優等だ[ユウトウ・ダ] すぐれてよいさま |
用中文解释: | 优等的;出色的;优越的;卓越的 出色,很好的情形 |
优,优秀,优等 优秀,优越的样子 | |
用英语解释: | unrivaled being exceptionally superior to others |
读成:まさり
中文:胜过
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:强过,凌驾
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:优越
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 優り[マサリ] 価値や身分などが優るもの |
用中文解释: | 胜过;强过;凌驾;优越 价值或身分等优越者 |
出典:『Wiktionary』 (2010/07/17 20:33 UTC 版)
|
|
|
|
上古音(白一平-沙加爾系統,2011年) | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
查閱自網址:Baxter-Sagart Old Chinese reconstruction (Version 1.00, 20 Feb. 2011),查閱日期 2012-12-04。
|
翻譯 | |
---|---|
|
名角
名優. - 白水社 中国語辞典
配音演员
声優. - 白水社 中国語辞典
男演员
男優. - 白水社 中国語辞典