1
形容詞 偶然である,必然的でない,思いがけない.◆述語に用いる場合,多く‘是…的’の構文中に用いる.↔必然.
2
副詞 偶然に,たまたま,思いがけなく.↔必然.
3
副詞 時たま,たまに.≒偶尔.
中文:偶
拼音:ǒu
中文:偶数
拼音:ǒushù
读成:ぐうぜん
中文:偶然
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:偶尔
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思いがけない[オモイガケナ・イ] 思いがけないさま |
用中文解释: | 意想不到的;没料想到的;意外的;偶然的 意想不到的情形 |
用英语解释: | unanticipated unexpected |
日本語訳紛,紛れ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 紛れ[マグレ] 偶然良い結果になること |
用中文解释: | 偶然;侥幸;碰巧 偶然出好的结果 |
读成:ぐうぜん
中文:意想不到的事情,料想不到的事情
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 偶然[グウゼン] 予想してない状態で偶然に |
用英语解释: | accidentalness the quality of being accidental |
日本語訳ゆくりない
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 思いがけない[オモイガケナ・イ] 前もって予想もしなかったこと |
用中文解释: | 意想不到的 事前没有预想到的事情 |
用英语解释: | unexpected the condition of encountering an unexpected thing |
日本語訳行きずり
対訳の関係完全同義関係
日本語訳行き摺り
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 一時的だ[イチジテキ・ダ] そのときだけの状態 |
用中文解释: | 暂时的,临时的 暂时的状态 |
一时的;暂时的 一时的,暂时的 | |
用英语解释: | temporary of a temporary condition |
日本語訳ゆくりない
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 意外[イガイ] 思っていたことと実際とが違うさま |
用中文解释: | 意外,想不到 预想的与实际不同的样子 |
用英语解释: | unexpected of a condition of a thing, surprising |
日本語訳偶然
対訳の関係完全同義関係
日本語訳仮初めだ,仮初だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 思いがけない[オモイガケナ・イ] 思いがけないさま |
用中文解释: | 意想不到的;没料想到的;意外的;偶然的 意想不到的情形 |
意想不到 意想不到的情形 | |
用英语解释: | unanticipated unexpected |
日本語訳偶々,摘,偶,たまたま,適々,適適,偶偶,たまさか,偶さか,適さか
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | たまたま[タマタマ] 偶然に |
用中文解释: | 偶尔,碰巧 偶然,碰巧 |
偶然,碰巧,无意中 偶然 | |
偶然,碰巧 偶然,碰巧 | |
偶然,偶尔 偶然,偶尔 |
日本語訳ふと
対訳の関係完全同義関係
日本語訳不図
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ふと[フト] ぐうぜん |
用中文解释: | 没想到 偶然 |
偶然,意外,没想到 偶然,意外地 |
日本語訳ひょいと
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ひょいと[ヒョイト] ひょいと事が起こるさま |
出典:『Wiktionary』 (2010/08/24 07:02 UTC 版)
偶然遇见了。
偶然出会った。 -
偶然的巧合
偶然の一致. - 白水社 中国語辞典
偶然的机会
偶然の機会. - 白水社 中国語辞典