動詞 (多く政治・経済・思想・科学などが障害にぶつかって)停滞する,滞る,順調に発展しない.
日本語訳デッドロック
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | デッドロック[デッドロック] ゆきづまった状態 |
日本語訳行き詰まり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 行き詰まり[ユキヅマリ] 行く手がふさがってそれ以上は進めないこと |
日本語訳停滞する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 停滞する[テイタイ・スル] (物事の進行が)停滞する |
用英语解释: | stagnate of something's progress, to be stagnant |
日本語訳停滞する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 停滞する[テイタイ・スル] (物体の移動が)とどこおる |
用英语解释: | stagnate of the movement of something, to be delayed |
日本語訳沈滞する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 沈滞する[チンタイ・スル] いつまでも一か所にとどまる |
用英语解释: | stagnate to stagnate in one place for a long time |
日本語訳滞る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 滞る[トドコオ・ル] (流れていたものが)途中でとまってたまる |
用英语解释: | stagnant of something, to be accumulated where its flow stopped |
日本語訳鈍化する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 鈍化する[ドンカ・スル] 使わないために鈍くなる |
用英语解释: | rust to degenerate through lack of use |
日本語訳滞留する,淀む,留滞する,澱む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 滞留する[タイリュウ・スル] 物事がすらすらと進まず淀む |
用中文解释: | 滞留,停滞 事物进展不顺利,停滞不前 |
停滞 事物进展不顺利,停滞不前 | |
用英语解释: | stagnate to become stagnant |
日本語訳淀み
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 淀み[ヨドミ] 活気がなくなること |
用英语解释: | slacken to be or become weak and less alive or active |
日本語訳滞留する,淀,淀む,沈滞する,澱,淀み,澱み,澱む,化石する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 滞留する[タイリュウ・スル] なんの進歩も発展もなく,前のままでいる |
用中文解释: | 停滞 没有任何进步和发展,还是和以前一样 |
停滞 没有任何进展,停滞不前 | |
用英语解释: | stagnation not to be changing and developing |
日本語訳下げしぶる,下げ渋る,下渋る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 下げ渋る[サゲシブ・ル] (相場が)下がりそうで下がらない |
用中文解释: | (行情见跌而又)稳住不动;停滞 (行情)看跌但还是没跌下来 |
日本語訳支える
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 支える[ツカエ・ル] 障害により前へ進めなくなる |
用英语解释: | halting to be unable to proceed forward because of impediments |
日本語訳横ばい
対訳の関係完全同義関係
日本語訳横這,横這い
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 横這い[ヨコバイ] 物価や相場の横ばい |
用中文解释: | (物价)平稳;(行市)停滞 物价及市场行情平稳 |
平稳;停滞 物价或行市的停滞 |
日本語訳滞留する,凝滞する,留滞する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 滞留する[タイリュウ・スル] 物事がとどこおる |
用中文解释: | 停滞,停留 事物停滞,停留 |
用英语解释: | stagnate of something, to be stagnant |
日本語訳淀む,澱む
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 淀む[ヨド・ム] 表情などが活気なく淀む |
用中文解释: | 停滞,不流畅,事物进展不顺利 表情等没有活力凝滞 |
出典:『Wiktionary』 (2011/09/30 08:47 UTC 版)
出典:『Wiktionary』 (2011/09/30 08:54 UTC 版)
成长的停滞
成長の停滞 -
停滞状态
停滞状態. - 白水社 中国語辞典
静止锋
停滞前線. - 白水社 中国語辞典