1
形容詞 (一方に)傾いている,片寄っている.⇒正 zhèng .
2
形容詞 (一方の側に)偏っている,不公平である,片手落ちである.
3
動詞 (多く‘着’を伴い;体・頭・顔などを)傾ける,斜めにする.
4
動詞 (片一方の人に対して)肩入れする,えこひいきする.
5
動詞 (事物の一方の面だけに)偏る,偏重する.
6
付属形態素 (名詞‘房’‘将’などの前に用い)主要でない,補助的な.
7
付属形態素 (動詞‘爱’‘信’などの前に用い)一方に偏って…する.
8
付属形態素 (程度などが一定の基準に照らして)甚だしく…である,…に失する,…しすぎる.
9
付属形態素 (特定の位置・方角に)寄る,片寄る.
10
((方言)) 動詞 ((あいさつ言葉)) (多く‘了’‘过了’を伴い;茶・食事を)先に済ます.
副詞
1
(相手の要求や客観的状況に逆らって)わざと,どうしても,あくまで.≒偏偏1.
①
(「…であるのに」という前節を受けて「あくまで…」と後節を強める.)
◆文脈上意味が明らかなときは後の用例のように前節を省いて後節だけを言うことも多い.
②
(「どうしても…しない」という前節を受けて「それでは仕方ない」などの後節に続く.)
2
(願望が事実に一致せず)あいにくと,こともあろうに,折あしく.≒偏偏2.
3
(事物の範囲を個別的な少量のものに限定し,その状況が特殊であることに不満を示し)ただ,…だけ.≒偏偏3.
◆(1)‘偏’は‘偏偏’と同義であるが,1の用法では主として‘偏’を用い,2・3の用法では主として‘偏偏’を用いる.(2)‘偏’は3の用法を除き主語の前に用いることはできないが,‘偏偏’は主語の前に用いることができる.
中文:旁
拼音:páng
解説(漢字の部首の)偏
读成:かたほ
中文:简单
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 簡単だ[カンタン・ダ] 簡単であること |
用中文解释: | 简单 简单 |
用英语解释: | easy the state of being simple and easy |
日本語訳片寄る,片よる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳偏る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 偏る[カタヨ・ル] (物が)ある部分にだけ集まって,全体の均衡を欠く |
用中文解释: | 偏 (事物)只集中在某一部分,而缺乏整体的均衡 |
日本語訳片寄り,片より
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 片寄り[カタヨリ] 中央や標準の位置からずれて一方に寄る程度 |
用中文解释: | 偏 从中心或标准位置偏向一方的程度 |
用英语解释: | sidetrack the degree to which something deviates to one side or the other of a particular standard |
日本語訳片寄り,片より
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 片寄り[カタヨリ] ある部分にだけ集中して,全体の均衡を欠くこと |
用中文解释: | 偏 集中到某一部分,而缺乏整体的均衡 |
日本語訳傾,斜
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 斜め[ナナメ] 物が,基準となる物に対してずれていること |
用中文解释: | 倾斜 某物相对于基准物出现偏离的状态 |
用英语解释: | biasness the state of being askew |
日本語訳偏倚する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 逸脱する[イツダツ・スル] 話や行動がわき道にそれる |
用中文解释: | 越出;脱离 言语或行动不走正路 |
用英语解释: | deviate to wander away from the subject |
日本語訳傾斜
対訳の関係完全同義関係
日本語訳傾き
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 傾き[カタムキ] かたむく |
用中文解释: | 倾;倾斜;偏;歪 倾斜 |
用英语解释: | inclination to slope |
读成:ふれ
中文:摆动
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:偏转,振动
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 振れ[フレ] 物がゆらゆらと揺れ動くこと |
用中文解释: | 摆动 物体摇摇晃晃地摆动 |
用英语解释: | oscillation of something, to shake |
读成:へん
中文:汉字的偏旁
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 偏[ヘン] 漢字を構成する左の部分 |
读成:かたほ
中文:不完整,不完全
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不十分だ[フジュウブン・ダ] 十分でないようす |
用中文解释: | 不充分 不充分的状态 |
读成:ふれ
中文:偏离,背离
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 逸脱する[イツダツ・スル] 話や行動がわき道にそれる |
用中文解释: | 脱离 说话或行动走到岔道上 |
用英语解释: | deviate to wander away from the subject |
日本語訳傾く
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 傾く[カタム・ク] 斜めになること |
用中文解释: | 倾斜;偏;歪 变得偏斜的事情 |
用英语解释: | lean to be in a diagonal position to something |
日本語訳寄る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 寄る[ヨ・ル] 一方に寄るように動く。 |
用英语解释: | draw aside to move to one side |
日本語訳偏倚する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 偏倚する[ヘンイ・スル] (物事が)一方だけに偏る |
日本語訳偏する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 偏する[ヘン・スル] 一方へかたよる |
出典:『Wiktionary』 (2010/09/28 02:06 UTC 版)
偏旁部首
偏旁部首. - 白水社 中国語辞典
偏头痛
偏頭痛がする -
社会的偏见。
社会の偏見 -