動詞
1
(法律・法案など書かれたものや観点・理論・誤り・欠点・方向などを)修正する,訂正する.⇒修改 xiūgǎi .◆‘修正’は‘修改’に比べ「誤りや欠点を正す」ことに意味の重点がある.
2
(マルクス・レーニン主義を)修正する,改竄する.
读成:しゅしょう
中文:新年法事
中国語品詞名詞
対訳の関係説明文
用日语解释: | 修正[シュショウ] 寺院の新年の法会 |
日本語訳直す,修正する,直し
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 修正する[シュウセイ・スル] 誤りを正すこと |
用中文解释: | 修正 改正错误 |
修正;改正 改正错误 | |
用英语解释: | amendment an act of amending |
日本語訳手なおしする,手直する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳手直しする
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 手直しする[テナオシ・スル] 計画や政策を手直しする |
用中文解释: | 修正 修改计划或者政策 |
用英语解释: | revise to amend a plan |
日本語訳手直しする,手なおしする,手直する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手直しする[テナオシ・スル] 一度作った物を手直しする |
用中文解释: | 修改,修正 修改已经做好的东西 |
用英语解释: | doctor to adjust something |
日本語訳筆削
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 筆削[ヒッサク] 文章を書き加えたり,書き改めたりすること |
日本語訳革める
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 改める[アラタメ・ル] 改善する |
用中文解释: | 改善 改善 |
日本語訳修正する,訂正する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 訂正する[テイセイ・スル] 誤りを訂正する |
用中文解释: | 修正;改正;订正;修改 订正错误 |
订正,修订,改正 订正错误 |
日本語訳直る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 直る[ナオ・ル] 間違いが正しくなる |
用中文解释: | 改正 错误得以改正 |
日本語訳是正する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 正す[タダ・ス] 間違いを正しくする |
用中文解释: | 改正,订正 修正错误 |
用英语解释: | correction to correct a mistake |
日本語訳リタッチ,改正する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 補正する[ホセイ・スル] 補ったり直したりして正す |
用中文解释: | 补正,补充改正 补充修改以纠正 |
修正 补充修改更正 | |
用英语解释: | revise to change by adding or correcting for the better |
出典:『Wiktionary』 (2011/02/02 16:43 UTC 版)
正體/繁體與簡體 (修正) | 修 | 正 |
---|
翻譯 | |
---|---|
|
|
修正主义
修正主義. - 白水社 中国語辞典
修正过了。
修正しました。 -
加以修正
修正を加える. - 白水社 中国語辞典