動詞
1
(手を加えないで元のままに)とどめる,残す,保つ.
2
(事柄・問題を処理しないで)留保する,棚上げする.
3
(資料・技芸・経験などを)手元に残しておく,取っておく,とどめておく.
日本語訳遺す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 残す[ノコ・ス] 大部分をなくしたあと,一部を存在させる |
用中文解释: | 留下,剩下,保留 消耗掉大部分以后,留下一部分 |
日本語訳リザーブする
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | リザーブする[リザーブ・スル] 予約する |
用英语解释: | reserve to reserve a place or thing |
日本語訳留保する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 留保する[リュウホ・スル] 権利や義務を留保する |
用英语解释: | save to reserve rights and obligations |
日本語訳留保する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 留保する[リュウホ・スル] 決定を留保する |
用英语解释: | withhold to temporarily postpone the settlement of something |
日本語訳存する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 保持する[ホジ・スル] 物をそのままの状態を保って取っておく |
用中文解释: | 保持 保持物体的原有状态 |
用英语解释: | save to keep something in an unchanged condition |
日本語訳手びかえ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 貯え[タクワエ] 蓄えたお金 |
用中文解释: | 存款,积蓄 储存的金钱 |
用英语解释: | fund a stock of money |
日本語訳取っとき
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 取っておく[トッテオ・ク] 使ったり捨てたりせずに保存しておくこと |
用中文解释: | 保存 不用也不扔地保存起来 |
用英语解释: | save the act of keeping something without using it |
日本語訳取置く,取り置く
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 取り置く[トリオ・ク] 物を使わずに取っておく |
用中文解释: | 保存 不使用将东西存起来 |
用英语解释: | store to keep a thing without using it |
日本語訳見合わせる,保留する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 保留する[ホリュウ・スル] 決定などを一時ひかえてさきに延ばすこと |
用中文解释: | 保留;搁置;放下;暂缓;暂停 暂时不做决定等(往后)推延 |
用英语解释: | withhold to temporarily postpone the settlement of something |
日本語訳留保する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 留保する[リュウホ・スル] 決定を留保する |
日本語訳宿す
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 宿す[ヤド・ス] 内部に物事をとどめる |
日本語訳残す
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 残す[ノコ・ス] 完全になくさず,何らかの形で後にとどめる |
日本語訳保留する,ペンディング
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 保留する[ホリュウ・スル] とどめておく |
用中文解释: | 搁置,放下,缓办 保留 |
用英语解释: | defer to reserve |
日本語訳存留する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 存留する[ソンリュウ・スル] あとに残して留めておく |
日本語訳存置する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 存続する[ソンゾク・スル] 機関や制度などを存続する |
用中文解释: | 继续存在 保留机构,制度等 |
日本語訳ペンディング
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ペンディング[ペンディング] ある事柄を保留にしておくこと |
日本語訳手控える,手びかえる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手控える[テビカエ・ル] (物事を)控えめにする |
用中文解释: | 暂缓;推迟;推延 节制进行(某事物) |
日本語訳手控え,手びかえ,手控
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手控え[テビカエ] 予備として手もとにとっておいたもの |
用中文解释: | (作为预备)留在手边,保留 作为预备在手头预先持有的东西 |
日本語訳預り,預,預かり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 預かり[アズカリ] 勝負の決定を保留にしておくこと |
用中文解释: | 保留 保持胜负未决的状态 |
保留 指保持胜负未决状态的行为 |
日本語訳温める,暖める
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 温める[アッタメ・ル] (企画や構想を)心の中に大切に保つ |
用中文解释: | 保留 将(计划或构想)珍藏在心中 |
保留 将(计划或构想)珍藏在心里 |
日本語訳預かる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 預かる[アズカ・ル] 勝負を決めずにおく |
用中文解释: | 保留,挂起来 暂时不决定胜负 |
日本語訳温める,暖める
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 温める[アタタメ・ル] (考えや思い出などを)心の中に大切に保つ |
用中文解释: | 保留 在心中珍重地保留(想法或回忆) |
日本語訳生きる,生,生き,活きる,イキ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 生きる[イキ・ル] 校正において,訂正した部分がもとのまま有効であること |
用中文解释: | 保留 在校对中,已修改的部分恢复原状 |
用英语解释: | stet of proofreading, the state of having corrected a certain portion |
出典:『Wiktionary』 (2011/06/19 09:40 UTC 版)
交涉的保留
交渉の留保 -
毫无保留地
余すところなく. - 白水社 中国語辞典
保留学籍
学籍を残す. - 白水社 中国語辞典