日语在线翻译

保留

[ほりゅう] [horyuu]

保留

拼音:bǎoliú

動詞


1

(手を加えないで元のままに)とどめる,残す,保つ.


用例
  • 这座古建筑还保留着当年的面貌。〔+目〕=この古い建築はまだ往時の面影をとどめている.
  • 许多历史遗迹都保留下来了。〔主(受動)+保留+方補〕=多くの歴史的遺跡は元のまま残されている.

2

(事柄・問題を処理しないで)留保する,棚上げする.


用例
  • 我可以按照大家的意见去做,不过我还保留自己的意见。〔+目〕=皆さんのご意見どおりやって構いませんが,私自身の意見は留保させていただきます.

3

(資料・技芸・経験などを)手元に残しておく,取っておく,とどめておく.


用例
  • 他把大部分的文物都赠给博物馆了,自己只保留了有限的几件。〔+目〕=彼は大部分の文物を博物館に寄贈して,自分の手元には限られた幾つかの物しか残しておかなかった.
  • 毫无保留地 ・de=余すところなく.


保留

動詞

日本語訳遺す
対訳の関係完全同義関係

保留的概念说明:
用日语解释:残す[ノコ・ス]
大部分をなくしたあと,一部を存在させる
用中文解释:留下,剩下,保留
消耗掉大部分以后,留下一部分

保留

動詞

日本語訳リザーブする
対訳の関係部分同義関係

保留的概念说明:
用日语解释:リザーブする[リザーブ・スル]
予約する
用英语解释:reserve
to reserve a place or thing

保留

動詞

日本語訳留保する
対訳の関係部分同義関係

保留的概念说明:
用日语解释:留保する[リュウホ・スル]
権利や義務を留保する
用英语解释:save
to reserve rights and obligations

保留

動詞

日本語訳留保する
対訳の関係完全同義関係

保留的概念说明:
用日语解释:留保する[リュウホ・スル]
決定を留保する
用英语解释:withhold
to temporarily postpone the settlement of something

保留

動詞

日本語訳存する
対訳の関係完全同義関係

保留的概念说明:
用日语解释:保持する[ホジ・スル]
物をそのままの状態を保って取っておく
用中文解释:保持
保持物体的原有状态
用英语解释:save
to keep something in an unchanged condition

保留

動詞

日本語訳手びかえ
対訳の関係完全同義関係

保留的概念说明:
用日语解释:貯え[タクワエ]
蓄えたお金
用中文解释:存款,积蓄
储存的金钱
用英语解释:fund
a stock of money

保留

動詞

日本語訳取っとき
対訳の関係部分同義関係

保留的概念说明:
用日语解释:取っておく[トッテオ・ク]
使ったり捨てたりせずに保存しておくこと
用中文解释:保存
不用也不扔地保存起来
用英语解释:save
the act of keeping something without using it

保留

動詞

日本語訳取置く,取り置く
対訳の関係部分同義関係

保留的概念说明:
用日语解释:取り置く[トリオ・ク]
物を使わずに取っておく
用中文解释:保存
不使用将东西存起来
用英语解释:store
to keep a thing without using it

保留

動詞

日本語訳見合わせる,保留する
対訳の関係部分同義関係

保留的概念说明:
用日语解释:保留する[ホリュウ・スル]
決定などを一時ひかえてさきに延ばすこと
用中文解释:保留;搁置;放下;暂缓;暂停
暂时不做决定等(往后)推延
用英语解释:withhold
to temporarily postpone the settlement of something

保留

動詞

日本語訳留保する
対訳の関係部分同義関係

保留的概念说明:
用日语解释:留保する[リュウホ・スル]
決定を留保する

保留

動詞

日本語訳宿す
対訳の関係パラフレーズ

保留的概念说明:
用日语解释:宿す[ヤド・ス]
内部に物事をとどめる

保留

動詞

日本語訳残す
対訳の関係パラフレーズ

保留的概念说明:
用日语解释:残す[ノコ・ス]
完全になくさず,何らかの形で後にとどめる

保留

動詞

日本語訳保留する,ペンディング
対訳の関係完全同義関係

保留的概念说明:
用日语解释:保留する[ホリュウ・スル]
とどめておく
用中文解释:搁置,放下,缓办
保留
用英语解释:defer
to reserve

保留

動詞

日本語訳存留する
対訳の関係完全同義関係

保留的概念说明:
用日语解释:存留する[ソンリュウ・スル]
あとに残して留めておく

保留

動詞

日本語訳存置する
対訳の関係完全同義関係

保留的概念说明:
用日语解释:存続する[ソンゾク・スル]
機関や制度などを存続する
用中文解释:继续存在
保留机构,制度等

保留

動詞

日本語訳ペンディング
対訳の関係部分同義関係

保留的概念说明:
用日语解释:ペンディング[ペンディング]
ある事柄を保留にしておくこと

保留

動詞

日本語訳手控える,手びかえる
対訳の関係完全同義関係

保留的概念说明:
用日语解释:手控える[テビカエ・ル]
(物事を)控えめにする
用中文解释:暂缓;推迟;推延
节制进行(某事物)

保留

動詞

日本語訳手控え,手びかえ,手控
対訳の関係完全同義関係

保留的概念说明:
用日语解释:手控え[テビカエ]
予備として手もとにとっておいたもの
用中文解释:(作为预备)留在手边,保留
作为预备在手头预先持有的东西

保留

動詞

日本語訳預り,預,預かり
対訳の関係完全同義関係

保留的概念说明:
用日语解释:預かり[アズカリ]
勝負の決定を保留にしておくこと
用中文解释:保留
保持胜负未决的状态
保留
指保持胜负未决状态的行为

保留

動詞

日本語訳温める,暖める
対訳の関係完全同義関係

保留的概念说明:
用日语解释:温める[アッタメ・ル]
(企画や構想を)心の中に大切に保つ
用中文解释:保留
将(计划或构想)珍藏在心中
保留
将(计划或构想)珍藏在心里

保留

動詞

日本語訳預かる
対訳の関係完全同義関係

保留的概念说明:
用日语解释:預かる[アズカ・ル]
勝負を決めずにおく
用中文解释:保留,挂起来
暂时不决定胜负

保留

動詞

日本語訳温める,暖める
対訳の関係完全同義関係

保留的概念说明:
用日语解释:温める[アタタメ・ル]
(考えや思い出などを)心の中に大切に保つ
用中文解释:保留
在心中珍重地保留(想法或回忆)

保留

動詞

日本語訳生きる,生,生き,活きる,イキ
対訳の関係完全同義関係

保留的概念说明:
用日语解释:生きる[イキ・ル]
校正において,訂正した部分がもとのまま有効であること
用中文解释:保留
在校对中,已修改的部分恢复原状
用英语解释:stet
of proofreading, the state of having corrected a certain portion

索引トップ用語の索引ランキング

保留

拼音: bǎo liú
日本語訳 留保、予約する、予約、キャンプオン、保留、リザーブ、保持、保存

保留

读成: ほりゅう
中文: 待决、保留、未决、保持

索引トップ用語の索引ランキング

保留

拼音: bǎo liú
英語訳 hold、reservation、retain、reserve、retaining

索引トップ用語の索引ランキング

保留

出典:『Wiktionary』 (2011/06/19 09:40 UTC 版)

 動詞
保留
拼音:bǎoliú
 
注音符号ㄅㄠˇ
 ㄌㄧㄡˊ 
閩南語
-liû
  1. (原形を)保(たも)
  2. 留保する
  3. (のこ)しておく

索引トップ用語の索引ランキング

交涉的保留

交渉の留保 - 

毫无保留

余すところなく. - 白水社 中国語辞典

保留学籍

学籍を残す. - 白水社 中国語辞典