代詞
1
(単数2人称)君,お前,あなた.⇒您 nín .
①
(主語・目的語に用いる.)
②
(‘的’を伴い所属を示す.)
③
(親族関係や親しい間柄を示す名詞の前に用いて所属を示す;話し言葉では‘的’は用いない.)
④
(‘家’‘家里’‘这里(儿)’‘那里(儿)’や複音節方位詞の前に用いる;‘的’は用いない.)
⑤
(〔‘这(那)’[+数詞]+量詞+名詞〕の前に用いる.)
2
相手の名前・身分を示す語と並べて用い,相手に対する特別の感慨を表わす.
3
単独に用い,疑問・驚き・感嘆などの語気を表わす.
4
固有名詞や身分を示す語句を用いて呼びかけ,その後で‘你’を用いる.
5
(工場・学校・機関・団体などが相互に相手を呼ぶ時に用い)あたな方の,貴….≒贵.◆‘你’の後に用いる名詞・名詞的造語成分は単音節のものに限り,‘你’は専ら書き言葉に用い,話し言葉では‘你们’を用いる.
6
人一般を指す.
7
自分の境遇・経験を相手の身の上に置き換え,相手の支持・同情などを得ようとして自分のことを‘你’と言う.
8
‘你’と‘我’,‘你’と‘他’,‘你’と‘我’と‘他’などを対句の中で順次代わる代わる用いる場合.⇒我 wǒ ,他 tā .
①
(多くの人間が「めいめいてんでに…する」ことを示す.)
②
(相互に「代わる代わる…する」ことを示す.)
9
物を擬人化して‘你’と呼びかける.
日本語訳此方の人,こちの人
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | こちの人[コチノヒト] 妻が夫を指す時の対称の人称代名詞 |
用中文解释: | 亲爱的,你 妻子称呼丈夫时的第二人称代词 |
日本語訳己,己れ,君,そちら様,其方,貴様
対訳の関係完全同義関係
日本語訳おんどれ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | おんどれ[オンドレ] 目下の者を指す対称の人称代名詞 |
日本語訳御前はん
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 御前はん[オマハン] 対等以下の人を指す対称の人称代名詞 |
日本語訳御前さん,お前さん
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | お前さん[オマエサン] 妻が夫を指す対称の人称代名詞 |
用中文解释: | 你 妻子称呼丈夫时使用的第二人称的人称代名词 |
日本語訳御家,おはん,御事
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 御内[オウチ] 単数の人を指す対称の人称代名詞 |
用中文解释: | 你,您 你,您,日语中单数第二人称代名词 |
你 日语中,指单数第二人称的人称代名词 |
日本語訳そなた様
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | そなた様[ソナタサマ] 男性を指すおまえ |
日本語訳己,己れ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳尊大人
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 相手方[アイテカタ] 相手の人 |
用中文解释: | 对方 对方,你 |
日本語訳其の方
対訳の関係逐語訳
日本語訳あなた,貴方,貴男,アナタ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | あなた[アナタ] 男性を指す対称の尊敬表現の人称代名詞 |
用中文解释: | 你,您 专指男性的人称代名词 |
您,你 专指男性的第二人称代名词 |
日本語訳そっち,てめえ,キミ,其文字,お前,あなた,汝,おはん,手前,貴男,御事,おんどれ,高台,その方,オマエ,其元,御身,御前,その許,其処許,御手前,そちら,御主,其の方,その元,お手前,其の許,貴方,お主,私,其の元,卿,尊堂,其許,此方,其様,諸君,我,儂,君,おまえ,きみ,アナタ,爾
対訳の関係完全同義関係
日本語訳手前
対訳の関係部分同義関係
日本語訳様,貴方,あんた,尊公,貴男,諸公,アンタ
対訳の関係完全同義関係
用英语解释: | kare word referring to person (personal pronoun indicating a man) |
日本語訳爾汝
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 爾汝[ジジョ] 相手を遠慮なく呼びすてにすること |
出典:『Wiktionary』 (2010/03/30 02:09 UTC 版)
你也。
あなたも。 -
你是?
貴方は? -
杀你。
殺すぞ。 -