日语在线翻译

作出し

[さくしゅつし] [sakusyutusi]

作出し

读成:つくりだし

中文:凸出结构
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

作出し的概念说明:
用日语解释:作り出し[ツクリダシ]
ある面から張り出したように作ること

作出し

读成:つくりだし

中文:古坟方坛
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:古坟中期的前方后圆坟墓的中间变细处附设的方坛状结构,被认为是一种祭坛
中国語品詞短文
対訳の関係説明文

作出し的概念说明:
用日语解释:造り出し[ツクリダシ]
張り出しという,古墳の方壇状遺構
用中文解释:古坟方坛
称为"古坟方坛"的,古坟的方坛状遗迹

作出し

读成:つくりだし

中文:圆台状基石
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

作出し的概念说明:
用日语解释:造り出し[ツクリダシ]
建物の礎石の上面を円い台状などに彫り出したもの
用中文解释:圆台状基石
将建筑物的基石上部雕刻成圆台状形成的东西

作出し

读成:つくりだし

中文:突出,伸出
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:推出去
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

作出し的概念说明:
用日语解释:張り出し[ハリダシ]
張り出して作ったもの
用中文解释:突出
探出去的建造物
用英语解释:overhang
something that is built to jut out or project from something


<2.読み出し制御動

< 2、读取控制动作 > - 中国語 特許翻訳例文集

宿題の提出

作业的提交 - 

精を出して働く.

加劲工作 - 白水社 中国語辞典