日语在线翻译

作事

[さくじ] [sakuzi]

作事

读成:さくじ

中文:动作,举止
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ

中文:礼貌
中国語品詞形容詞
対訳の関係パラフレーズ

作事的概念说明:
用日语解释:動作[ドウサ]
体の動き
用中文解释:动作
身体的动作
用英语解释:movement
physical activity (movement of entire body)

作事

读成:さくじ

中文:工程
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:建筑工程
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

作事的概念说明:
用日语解释:作事[サクジ]
建築工事

作事

读成:つくりごと

中文:编造,捏造,虚构
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

作事的概念说明:
用日语解释:でっち上げる[デッチアゲ・ル]
(話を)つくり上げる
用中文解释:捏造,编造
捏造,编造,杜撰(故事)
用英语解释:invent
to make up a story

作事

读成:つくりごと

中文:假话
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

中文:编造的话
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

作事的概念说明:
用日语解释:作り話[ツクリバナシ]
空想や想像でつくりあげられた話
用中文解释:编造的话
凭空想或想像编造的话
用英语解释:myth
an imaginative story

作事

读成:つくりごと

中文:构造
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:构建框架
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

作事的概念说明:
用日语解释:枠組み[ワクグミ]
事物を形作る枠を組むこと
用中文解释:框架,构造
组成形成事物的框架
用英语解释:framing
the act of putting together a frame

作事

读成:つくりごと

中文:假设,虚构
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

作事的概念说明:
用日语解释:擬製[ギセイ]
いかにも本物であるように,いつわってごまかしたもの
用中文解释:虚拟,假设
虚构,假设,使其看上去像是事实
用英语解释:pretense
an imitation made in order to deceive people by appearing as if it was genuine


事務員として働いています。

我做着业务员的工作。 - 

デマを事実と見なすな.

不要把谣传当作事实。 - 白水社 中国語辞典

彼は仕事をせず,大きなことを言うばかりだ.

他不作事,竟吹。 - 白水社 中国語辞典