读成:さくじ
中文:动作,举止
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:礼貌
中国語品詞形容詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 動作[ドウサ] 体の動き |
用中文解释: | 动作 身体的动作 |
用英语解释: | movement physical activity (movement of entire body) |
读成:さくじ
中文:工程
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:建筑工程
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 作事[サクジ] 建築工事 |
读成:つくりごと
中文:编造,捏造,虚构
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | でっち上げる[デッチアゲ・ル] (話を)つくり上げる |
用中文解释: | 捏造,编造 捏造,编造,杜撰(故事) |
用英语解释: | invent to make up a story |
读成:つくりごと
中文:假话
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:编造的话
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 作り話[ツクリバナシ] 空想や想像でつくりあげられた話 |
用中文解释: | 编造的话 凭空想或想像编造的话 |
用英语解释: | myth an imaginative story |
读成:つくりごと
中文:构造
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:构建框架
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 枠組み[ワクグミ] 事物を形作る枠を組むこと |
用中文解释: | 框架,构造 组成形成事物的框架 |
用英语解释: | framing the act of putting together a frame |
读成:つくりごと
中文:假设,虚构
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 擬製[ギセイ] いかにも本物であるように,いつわってごまかしたもの |
用中文解释: | 虚拟,假设 虚构,假设,使其看上去像是事实 |
用英语解释: | pretense an imitation made in order to deceive people by appearing as if it was genuine |
事務員として働いています。
我做着业务员的工作。 -
デマを事実と見なすな.
不要把谣传当作事实。 - 白水社 中国語辞典
彼は仕事をせず,大きなことを言うばかりだ.
他不作事,竟吹。 - 白水社 中国語辞典