1
副詞 ただ,単に,ひたすら.⇒不但 bùdàn .
2
接続詞 しかし,だが,…であるが.
◆‘但’は‘但是’と異なり,主として書き言葉に用いる以外に次のような用法の違いがある.(1)‘但’の後には休止を置かない.(2)後節の述語に‘是’を用いる場合は,‘是’の重複を避けるため‘但’を用いる.(3)‘简单但是有力的发言’(簡単なしかし力強い発言)のような連体修飾語に用いる句では‘但是’を用いる.
3
((文語文[昔の書き言葉])) …しさえすれば.≦但凡1.
4
((音訳語))
5
( Dàn )((姓に用いる))
读成:ただ
中文:仅,仅仅
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
中文:只
中国語品詞量詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 唯[タダ] ただ単にそれだけで,他に含まないさま |
用中文解释: | 只;仅仅;仅 仅仅是那个,不含其他的情形 |
读成:ただ
中文:仅,只
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | たった[タッタ] わずか |
用中文解释: | 只;仅 一点点 |
读成:ただ
中文:仅,单
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
中文:只
中国語品詞量詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 単に[タンニ] ひとえに |
用中文解释: | 仅;只;单 仅仅 |
读成:ただ
中文:一心一意
中国語品詞副詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 一心に[イッシンニ] 一心に |
用中文解释: | 一心一意 一心一意 |
用英语解释: | wholeheartedly with one's whole heart |
日本語訳ですが
対訳の関係完全同義関係
用英语解释: | nevertheless in spite of the fact; nevertheless |
出典:『Wiktionary』 (2010/09/27 22:46 UTC 版)
上古音(白一平-沙加爾系統,2011年) | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
查閱自網址:Baxter-Sagart Old Chinese reconstruction (Version 1.00, 20 Feb. 2011),查閱日期 2012-12-04。
|
翻譯 | |
---|---|
|
但是呢
でもね -
但丁
ダンテ. - 白水社 中国語辞典
但是累了。
でも疲れた。 -