1
付属形態素 県名に用いる.
2
( Rén )((姓に用いる))
1
動詞 (…の職に)任命する,任じる.↔免.⇒委任 wěirèn 1.
2
動詞 (…の職を)担当する,任に当たる,務める.⇒担任 dānrèn .
3
付属形態素 任務,職務,務め,任期.⇒上任 shàng//rèn ,离任 lírèn ,就任 jiùrèn ,到任 dào//rèn ,己任 jǐrèn .
4
量詞 (職務に就いた回数を数える)回,代,期.
1
動詞 (…に…するままに)任せる,させる.◆時に後に‘着 ・zhe ’を伴うが,‘任着’の後に単音節語を用いることはできない.⇒放任 fàngrèn .
2
接続詞 (‘任…也(都)…’の形で用い)誰であっても,何であっても,どんなに…であっても(いずれの場合にも).⇒任凭 rènpíng 2,无论 wúlùn ,不管 bù‖guǎn 2.
3
接続詞 (‘任…也(还是・仍然)…’の形で用い)たとえ…であっても(それでもなお…).≒即使,就是2.
读成:まけ
中文:任命
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:指定
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 任命する[ニンメイ・スル] 任命する |
用中文解释: | 任命 任命 |
用英语解释: | appoint to put a person in a certain position |
读成:にん
中文:任期
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 任[ニン] 役目についている期間 |
日本語訳任
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 侭[ママ] なりゆきに任せ従うこと |
用中文解释: | 随;任(由) 顺从发展 |
读成:にん
中文:任务,工作
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 任務[ニンム] 自分の責任において遂行する事柄 |
用中文解释: | 任务 在自己职责内完成的事情 |
用英语解释: | obligation the duty which hold responsible for carrying out one's obligations |
读成:まけ
中文:命令,指示
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:责令
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 命令する[メイレイ・スル] 指示や指令を与えること |
用中文解释: | 指示;责令;命令 授与指示或指令 |
用英语解释: | instruct to give orders or direction |
读成:まま
中文:任意的,随心所欲的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 侭[ママ] 思い通りであるさま |
用中文解释: | 随心所欲的;任意的 随行所欲的情形 |
读成:まま
中文:随心所欲
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
中文:任意
中国語品詞副詞
対訳の関係部分同義関係
中文:任
中国語品詞接続詞
対訳の関係部分同義関係
中文:随
中国語品詞前置詞(介詞)
対訳の関係部分同義関係
中文:任凭…那样
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 侭[ママ] なりゆきに任せ従うこと |
用中文解释: | 随;任(由) 顺从发展 |
读成:まま
中文:照旧
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:仍旧
中国語品詞副詞
対訳の関係部分同義関係
中文:原封不动
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 侭[ママ] あるがままであること |
用中文解释: | 原封不动;仍旧;照旧 原封不动 |
读成:にん
中文:任务,工作
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 任[ニン] 受けもっている仕事 |
用中文解释: | 任务,责任,工作 担任的工作 |
用英语解释: | office assigned work that must be carried out |
读成:にん
中文:胜任
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 任[ニン] その役目に適していること |
读成:にん
中文:岗位,职位
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 任[ニン] 役目を遂行するための場所 |
出典:『Wiktionary』 (2010/09/27 21:03 UTC 版)
我的责任
私の責任 -
法律责任
法律責任. - 白水社 中国語辞典
一个任务
1つの任務. - 白水社 中国語辞典
The concepion controlling ren task thoroughfare エニーキャスト 任ボウ 任伯年 任光