日语在线翻译

拼音:rén ⇒ [異読音] rèn

1

付属形態素 県名に用いる.


用例
  • 任县=河北省にある県名.
  • 任丘=河北省にある県名.

2

Rén )((姓に用いる))



拼音:rèn ⇒ [異読音] rén

1

動詞 (…の職に)任命する,任じる.↔免.⇒委任 wěirèn 1.


用例
  • 任他为 wéi 厂长 zhǎng 。〔+兼+動+目〕=彼を工場長に任命する.
  • 我被任为 wéi 局长 zhǎng 。〔‘被’+任+動+目〕=私は局長に任ぜられた.

2

動詞 (…の職を)担当する,任に当たる,務める.⇒担任 dānrèn


用例
  • 他在部队任团长 zhǎng 。〔‘在’+名+任+目〕=彼は軍隊では連隊長の職に就いている.
  • 他曾任过部长 zhǎng 。〔+目〕=彼はかつて大臣を務めたことがある.
  • 连选连任=再選されて引き続き職に就く.

3

付属形態素 任務,職務,務め,任期.⇒上任 shàng//rèn ,离任 lírèn ,就任 jiùrèn ,到任 dào//rèn ,己任 jǐrèn


4

量詞 (職務に就いた回数を数える)回,代,期.


用例
  • 他做过两任市长 zhǎng 。=彼は市長を2期務めた.
  • 第一任校长 zhǎng=初代校長.
  • 下一任主席=次期主席.

拼音:rèn ⇒ [異読音] rén

1

動詞 (…に…するままに)任せる,させる.◆時に後に‘着 ・zhe ’を伴うが,‘任着’の後に単音節語を用いることはできない.⇒放任 fàngrèn


用例
  • 花样很多,任你挑 tiāo 选。〔+兼+動〕=柄が多いので,好きに選びなさい.
  • 我们决不能任着他们烧杀虏掠。〔+ ・zhe +兼+動〕=彼らが焼き殺し捕虜にし略奪するままにさせない.
  • 去不去,任你,我是早已下了决心的。〔+目〕=行くか行かないかは,君に任せるが,私はとっくに決心している.

2

接続詞 (‘任…也(都)…’の形で用い)誰であっても,何であっても,どんなに…であっても(いずれの場合にも).⇒任凭 rènpíng 2,无论 wúlùn ,不管 bù‖guǎn 2.


用例
  • 任谁都要遵守法律。=誰であっても法律を守るべきである.
  • 看他外面倒 dào 很聪明的,其实任什么也不懂。=彼はちょっと見ると賢そうだが,実は何も知らない.
  • 任我们怎样劝说,他也不听。=我々がいかに勧めても,彼は聞き入れない.

3

接続詞 (‘任…也(还是・仍然)…’の形で用い)たとえ…であっても(それでもなお…).≒即使,就是2


用例
  • 任你说得天花乱坠,我也不信。=君がどんなにうまい話をしても,私は信じない.


读成:まけ

中文:任命
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:指定
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

任的概念说明:
用日语解释:任命する[ニンメイ・スル]
任命する
用中文解释:任命
任命
用英语解释:appoint
to put a person in a certain position

读成:にん

中文:任期
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

任的概念说明:
用日语解释:任[ニン]
役目についている期間

接続詞

日本語訳
対訳の関係部分同義関係

任的概念说明:
用日语解释:侭[ママ]
なりゆきに任せ従うこと
用中文解释:随;任(由)
顺从发展

读成:にん

中文:任务,工作
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

任的概念说明:
用日语解释:任務[ニンム]
自分の責任において遂行する事柄
用中文解释:任务
在自己职责内完成的事情
用英语解释:obligation
the duty which hold responsible for carrying out one's obligations

读成:まけ

中文:命令,指示
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

中文:责令
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

任的概念说明:
用日语解释:命令する[メイレイ・スル]
指示や指令を与えること
用中文解释:指示;责令;命令
授与指示或指令
用英语解释:instruct
to give orders or direction

读成:まま

中文:任意的,随心所欲的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

任的概念说明:
用日语解释:侭[ママ]
思い通りであるさま
用中文解释:随心所欲的;任意的
随行所欲的情形

读成:まま

中文:随心所欲
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

中文:任意
中国語品詞副詞
対訳の関係部分同義関係

中文:
中国語品詞接続詞
対訳の関係部分同義関係

中文:
中国語品詞前置詞(介詞)
対訳の関係部分同義関係

中文:任凭…那样
対訳の関係部分同義関係

任的概念说明:
用日语解释:侭[ママ]
なりゆきに任せ従うこと
用中文解释:随;任(由)
顺从发展

读成:まま

中文:照旧
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

中文:仍旧
中国語品詞副詞
対訳の関係部分同義関係

中文:原封不动
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

任的概念说明:
用日语解释:侭[ママ]
あるがままであること
用中文解释:原封不动;仍旧;照旧
原封不动

读成:にん

中文:任务,工作
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

任的概念说明:
用日语解释:任[ニン]
受けもっている仕事
用中文解释:任务,责任,工作
担任的工作
用英语解释:office
assigned work that must be carried out

读成:にん

中文:胜任
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

任的概念说明:
用日语解释:任[ニン]
その役目に適していること

读成:にん

中文:岗位,职位
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

任的概念说明:
用日语解释:任[ニン]
役目を遂行するための場所

索引トップ用語の索引ランキング

拼音: rèn
英語訳 control

索引トップ用語の索引ランキング

出典:『Wiktionary』 (2010/09/27 21:03 UTC 版)

 ローマ字表記
【普通話】
拼音:rèn (ren4)
ウェード式jen4
イェール式
【広東語】
ウェード式
イェール式yam6

索引トップ用語の索引ランキング

我的责

私の責 - 

法律责

法律責 - 白水社 中国語辞典

一个

1つの務. - 白水社 中国語辞典