名詞
1
容貌,姿かたち,風采.⇒仪容 yíróng .
2
〔‘块・方+〕(気圧・血圧・電気などの)メーター.
日本語訳器具
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 器具[キグ] 簡単な装置 |
用中文解释: | 器具 简单的装置 |
日本語訳容体,様子
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 様相[ヨウソウ] 人や物事の,外に現れたありさま |
用中文解释: | 样子;情况;面貌 人或事物表现在外的样子 |
样子;情况;面貌 人或事物表现在外表的样子 | |
用英语解释: | appearances the external appearance of a person or thing |
日本語訳処体,所体
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 所体[ショテイ] 形振り |
用中文解释: | 装束,打扮 仪表 |
日本語訳男振り,男っ振
対訳の関係完全同義関係
日本語訳男付き,男つき,男振り,男っ振り,男前,男振,男付
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 男前[オトコマエ] 男としての風采 |
用中文解释: | 风度;气派;相貌;仪表 作为男人的风采 |
日本語訳ルックス
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ルックス[ルックス] 顔かたちのこと |
日本語訳人触,人当り,人触り,立振舞い,立振る舞い,儀容
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 動作[ドウサ] おこない |
用中文解释: | 仪表 举止 |
用英语解释: | action action of person (behavior, conduct, act) |
日本語訳容儀
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 容儀[ヨウギ] 礼儀作法にかなった姿勢や態度 |
日本語訳殿振,殿振り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 殿振り[トノブリ] 男の容姿 |
用中文解释: | 男子的风度 男子的仪容 |
日本語訳骨柄
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 骨柄[コツガラ] 外見に現れる人柄 |
日本語訳押出,押出し,押し出し
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 見かけ[ミカケ] 物や人の外見 |
用中文解释: | 外观 物体或人的外观 |
日本語訳なり形
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 形貌[ケイボウ] ものの姿や形 |
用中文解释: | 容姿 东西的样子或形态 |
用英语解释: | form the appearance or form of something |
日本語訳風姿
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 風姿[フウシ] 好ましい印象を与える姿 |
仪表飞行
計器飛行. - 白水社 中国語辞典
不要操作这个仪表。
この計測器を操作するな。 -
仪表威武
風貌がいかめしく堂々としている. - 白水社 中国語辞典