日语在线翻译

[だい] [dai]

拼音:dài

1

動詞 (別の物に)代える.


用例
  • 用褐煤代无烟煤。〔+目〕=褐炭を使って無煙炭に代える.

2

動詞 (他の者の役目を)代わる.


用例
  • 我代了一天课。〔+目1(数量)+目2〕=私は1日他人の代講をした.

3

前置詞 …に代わって,…の代わりに.


用例
  • 请你代我问一下。=どうぞ私の代わりに尋ねてください.

4

付属形態素 代理の,代行の.


用例
  • 代总理=総理代理.
  • 代部长 zhǎng=大臣代理.

5

Dài )((姓に用いる))



拼音:dài

1

付属形態素 (歴史の時期区分)代.⇒古代 gǔdài ,近代 jìndài ,当代 dāngdài


2

付属形態素 (地質学上の区分)代.⇒纪2 3.


用例
  • 太古代=先カンブリア代.

3

量詞 世代,ジェネレーション,(親・子・孫と続くそれぞれの)代,時代,(王朝の数を数える)代.


用例
  • 这一代人=この世代の人々.
  • 年轻一代=若い世代[の人々].
  • 老一代=古い世代[の人々].
  • 下一代=次の世代.
  • 一代新人=新しい世代の人々.
  • 三代工人=親・子・孫3代続いての労働者.
  • 一代接一代・一代代=一代また一代と.
  • 代代相传=代々伝える.
  • 一代英豪=ある時代の英傑,当時の英傑.
  • 夏商周三代=夏殷周三代.

中文:
拼音:dài
解説(歴史の時期区分)代

中文:
拼音:dài
解説(王朝の数を数える)代

中文:
拼音:bèi
解説(祖父・父・自分・子・孫へ続いていく)代

中文:
拼音:dài
解説(地質学上の区分)代

中文:
拼音:rèn
解説(職務に就いた回数を数える)代

中文:
拼音:dài
解説(親・子・孫と続くそれぞれの)代



读成:だい

中文:时代
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:
中国語品詞量詞
対訳の関係完全同義関係

代的概念说明:
用日语解释:時代[ジダイ]
歴史上の区分
用中文解释:时代,时期
历史上的划分

读成:

中文:人间,世界,人世,社会,人寰,世
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:世上
中国語品詞場所詞(処所詞)
対訳の関係完全同義関係

代的概念说明:
用日语解释:世間[セケン]
人々が生きてゆく世間
用中文解释:社会;人世;世上;世人;社会上的人们
人们生活的社会

读成:だい

中文:一世,一生
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

代的概念说明:
用日语解释:代[ダイ]
ある人が一生を送る期間

读成:だい

中文:世代
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:
中国語品詞量詞
対訳の関係完全同義関係


读成:だい

中文:世代
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:
中国語品詞量詞
対訳の関係完全同義関係


读成:しろ

中文:替换物
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:代替,替换
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

代的概念说明:
用日语解释:代え[カエ]
代わりのもの
用中文解释:替换物,替换,代替
替代品

量詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

代的概念说明:
用日语解释:時代[ジダイ]
歴史上の区分
用中文解释:时代,时期
历史上的划分

名詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係


量詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係


量詞

日本語訳代,台
対訳の関係完全同義関係


读成:よ,だい

中文:统治,治理
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:在位期间
中国語品詞時間詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:在位期间
中国語品詞時間詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

代的概念说明:
用日语解释:治世[チセイ]
在位している期間
用中文解释:治理;统治;在位期间
在位期间
在位期间
在位期间
用英语解释:reign
a period of reign

读成:がわり

中文:代理人,代替者
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:代理
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

代的概念说明:
用日语解释:代理[ダイリ]
他人に代わって事を処理する人
用中文解释:代理;代替者;代理人
代替他人处理事务的人
用英语解释:agent
a person who manages something on behalf of someone else

读成:だい

中文:价格,成本,代价
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

代的概念说明:
用日语解释:価格[カカク]
物の値段
用中文解释:价格,成本
物品出售的价格
价格
物品的价格
用英语解释:price
a price of an article for sale

读成:しろ,だい

中文:价钱,费用
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:应偿付的钱
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:价款,货款
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

代的概念说明:
用日语解释:代金[ダイキン]
代価として支払われる金
用中文解释:价款
作为货款支付的金钱
金钱
作为代价被支付的金钱
用英语解释:charge
an amount of money for which a thing is offered, sold, or bought

读成:しろ

中文:份儿
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:一部分
中国語品詞数詞
対訳の関係完全同義関係

中文:
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係

代的概念说明:
用日语解释:代[シロ]
あるふちの部分

读成:しろ

中文:水田,田地,稻田
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

代的概念说明:
用日语解释:田[タ]
稲を作るための田
用中文解释:
种植稻谷的田

读成:

中文:一世,人生,一生
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

代的概念说明:
用日语解释:人生行路[ジンセイコウロ]
人の一生
用中文解释:人生道路的旅程
人的一生
用英语解释:orbit
a person's lifetime

读成:

中文:环境,处境,遭遇,境遇
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

代的概念说明:
用日语解释:世[ヨ]
境遇
用中文解释:境遇;处境;环境;遭遇
境遇,处境,环境,遭遇

索引トップ用語の索引ランキング

拼音: dài
日本語訳 ジェネレーション、代、世代

读成: だい
中文: 代、时代

索引トップ用語の索引ランキング

拼音: dài
英語訳 era

索引トップ用語の索引ランキング

日本語訳
中日対訳辞書はプログラムで機械的に意味や表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

索引トップ用語の索引ランキング

出典:『Wiktionary』 (2011/05/29 00:12 UTC 版)

 ローマ字表記
【普通話】
拼音:dài (dai4)
ウェード式tai4
【広東語】
イェール式doi6
 熟語
  • 代办
  • 代笔
  • 代表
  • 代词
  • 代偿
  • 代称
  • 代代花
  • 代父
  • 代沟
  • 代购
  • 代号
  • 代价
  • 代金
  • 代课
  • 代劳
  • 代理
  • 代码
  • 代培
  • 代乳粉
  • 代书
  • 代数
  • 代替
  • 代为
  • 代销
  • 代谢
  • 代言人
  • 代用
  • 現代

索引トップ用語の索引ランキング

拼音:

上古音(白一平-沙加爾系統,2011年)

 查閱自網址:Baxter-Sagart Old Chinese reconstruction (Version 1.00, 20 Feb. 2011),查閱日期 2012-12-04。

現代北京音(漢語拼音)中古音構擬上古音英義
dàidojH/*lˁək-s/replace
  • 普通話
    (拼音): dài (dai4)
    (注音): ㄉㄞˋ
  • 粵語 (粵拼): doi6
  • 贛語 (維基詞典): tai5
  • 客家語 (四縣, 白話字): thoi / thai
  • 晉語 (維基詞典): dai3
  • 閩東語 (平話字): dô̤i / dâi
  • 閩南語
    (福建, 白話字): tē / tēr / tāi / tài
    (潮州, 潮州话拼音): do7 / dai3 / toi3 / toih4
  • 吳語 (維基詞典): de (T3)
  • 湘語 (維基詞典): dai4

翻譯

翻譯
  • 英语:replace; era, generation

熟語

見:附录:漢語詞彙索引/代

索引トップ用語の索引ランキング