读成:しかえしする
中文:重做,改做
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 仕返しする[シカエシ・スル] やり直す |
用中文解释: | 改做 重做 |
读成:しかえしする
中文:报仇,报复,复仇
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 仕返しする[シカエシ・スル] 報復する |
用中文解释: | 报复 报复 |
用英语解释: | retaliate to get one's revenge |
读成:しかえしする
中文:报仇,报复,复仇,回击
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 報復する[ホウフク・スル] 仕返しをする |
用中文解释: | 报复 实施报复 |
用英语解释: | retaliate to revenge on a person |
慣れるという言葉は、仕事や勉強方法などを繰り返す事で、身に付く様になる事を言います。
所谓适应,是通过重复工作和学习的方法来掌握各种各样的事情。 -