读成:しきらす
中文:使相扑运动员摆开架势
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 仕切らす[シキラ・ス] 相撲において,(力士に)仕切りをさせる |
读成:しきらす
中文:使终结,使了结
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 仕切らす[シキラ・ス] 物事の決着をつけるようにさせる |
读成:しきらす
中文:使隔开,使区分,使划分
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 仕切らす[シキラ・ス] (部屋を)境を付けて分けさせる |
读成:しきらす
中文:使清算,使清账,使结账,使决算
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 仕切らす[シキラ・ス] (帳簿を)決算させる |
なお、「透明板の上方」「透明板の下方」という表現は、便宜的に用いたにすぎず、透明板によって仕切られた空間の一方と他方という意味である。
另外,「透明板的上方」「透明板的下方」的表现只是为了方便,意味着被透明板区分的空间的一方和另一方。 - 中国語 特許翻訳例文集