1
付属形態素 逃亡する.⇒流亡 liúwáng ,逃亡 táowáng .
2
付属形態素 なくする,なくなる.⇒唇亡齿寒 chún wáng chǐ hán ,名存实亡 míng cún shí wáng .
3
付属形態素 死ぬ.⇒伤亡 shāngwáng ,死亡 sǐwáng ,阵亡 zhènwáng ,家破人亡 jiā pò rén wáng .
4
付属形態素 死亡した.
5
((文語文[昔の書き言葉])) (国を)滅ぼす,(国が)滅ぶ.
读成:ぼう
中文:亡,灭亡
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 滅亡する[メツボウ・スル] 滅亡すること |
用中文解释: | 亡,灭亡 指灭亡 |
读成:ぼう
中文:亡,死亡,死
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 死ぬ[シ・ヌ] 生物が一生を終える |
用中文解释: | 死亡;死 生物结束其一生 |
用英语解释: | decease to come to the end of life |
读成:ぼう
中文:死亡,灭亡,消失
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 亡き[ナキ] 亡き |
用中文解释: | 灭亡 灭亡 |
日本語訳失う,喪う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 死別[シベツ] 死に別れる |
用中文解释: | 死别 死别 |
用英语解释: | lose to be bereaved |
日本語訳亡
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 滅亡する[メツボウ・スル] 滅亡すること |
用中文解释: | 亡,灭亡 指灭亡 |
日本語訳亡
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 死ぬ[シ・ヌ] 生物が一生を終える |
用中文解释: | 死亡;死 生物结束其一生 |
用英语解释: | decease to come to the end of life |
出典:『Wiktionary』 (2011/02/22 18:51 UTC 版)
亡妻
亡き妻. - 白水社 中国語辞典
先考
亡父. - 白水社 中国語辞典
死亡事故
死亡事故 -