日语在线翻译

[あらそい] [arasoi]

拼音:zhēng

動詞


1

(相手より後れないように)競う,争う,競争する.⇒抢1 qiǎng 4.


用例
  • 大家争着发言。〔+ ・zhe +動〕=皆は争って発言する.
  • 争着报名=我先に申し込む・志願する.
  • 争着抢着=争い競って.

2

(一定の物事を)手に入れようと争う,実現しようとして競う,争って手に入れる,競って実現しようとする.⇒力争上游 lì zhēng shàng yóu


用例
  • 两个孩子从来不争东西 ・xi 。〔+目〕=2人の子供は一度も物の奪い合いをしたことがない.
  • 为了夺冠 guàn 必须一分一分地争。=優勝を奪うためには1点々々と点数を奪わねばならない.
  • 把政权争到人民手中。〔‘把’+目1+争+方補+目2(場所)〕=政権を人民の手に握る.
  • 这是我跟他争的。〔‘跟’+名+〕=これは私が彼と争って勝ち取ったものである.
  • 我们的权利是用鲜血争来的。〔‘用’+名+争+方補〕=我々の権利は血を流して勝ち取ったものである.
  • 好了,不和你争啦。〔‘和’+名+〕=もういい,もうお前さんと奪い合いはしない.
  • 争冠 guàn 军=優勝を争う,優勝を勝ち取る.

3

口争いをする,いさかいをする,口げんかをする.


用例
  • 意见既然基本相同,就不必再争了。=意見が基本的に同じである以上,二度と口論することはない.
  • 不必为这点小事儿争下去了。〔‘为’+名+争+方補〕=これっぽっちの小さな事のために口争いを続けてやる必要はない.
  • 他们争了半天也没统一认识。〔+目(数量)〕=彼らは長い間いさかいをしたが共通した考えに達しなかった.
  • 两个人争得面红耳赤。〔+ de 補〕=2人は顔を真っ赤にして争っている.

拼音:zhēng

代詞 (古典の詩・詞・曲などに用い)いかでか,どうして.⇒怎么 zěn ・me


用例
  • 若是有情争不哭!=もし喜怒哀楽の情があればどうして泣かずにいられようか!
  • 争知=どうして知ることができようか.
  • 争奈=どうしようもない.


读成:あらそい

中文:对抗,斗争
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

争的概念说明:
用日语解释:争い[アラソイ]
闘争
用中文解释:斗争
斗争
用英语解释:fight
a fight

動詞

日本語訳争い,争う,争
対訳の関係完全同義関係

争的概念说明:
用日语解释:競争する[キョウソウ・スル]
ある目的のために競い合うこと
用中文解释:竞争
为了某一目的而互相竞争
用英语解释:compete
to compete each other for a goal

動詞

日本語訳争う,抗う,諍う
対訳の関係完全同義関係

争的概念说明:
用日语解释:抵抗する[テイコウ・スル]
相手にさからう
用中文解释:抵抗
违抗对方
用英语解释:oppose
to stand up to an opponent

读成:あらそい

中文:争,竞争
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:比赛
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ

争的概念说明:
用日语解释:競争する[キョウソウ・スル]
ある目的のために競い合うこと
用中文解释:竞争
为了某一目的而互相竞争
用英语解释:compete
to compete each other for a goal

读成:あらそい

中文:比赛,竞争
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

争的概念说明:
用日语解释:競技する[キョウギ・スル]
技術の優劣を競う
用中文解释:比赛
竞争技术的优劣

读成:あらそい

中文:对抗,竞争
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

争的概念说明:
用日语解释:角觝[カクテイ]
優劣を競うこと
用中文解释:角逐
竞争优劣
用英语解释:competition
to strive for superiority with an opponent

读成:あらそい

中文:竞争
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

争的概念说明:
用日语解释:争い[アラソイ]
競争すること
用中文解释:竞争
竞争

读成:あらそい

中文:战争,纠纷
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

争的概念说明:
用日语解释:戦争[センソウ]
戦争
用中文解释:战争,纠纷
战争
用英语解释:war
event that is out of the ordinary (war)

读成:あらそい

中文:争论
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

争的概念说明:
用日语解释:係争する[ケイソウ・スル]
互いに争う
用中文解释:互相争执
互相争论
用英语解释:quarrel
of two people, to quarrel with one another

读成:あらそい

中文:比赛,争夺,竞争
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

争的概念说明:
用日语解释:争い[アラソイ]
勝ち負けを争う行為
用中文解释:争夺,竞争
争夺胜负的行为
用英语解释:rivalry
the act of competing in order to win

動詞

日本語訳活劇
対訳の関係部分同義関係

争的概念说明:
用日语解释:争い[アラソイ]
闘争
用中文解释:争;争斗
争斗
用英语解释:fight
a fight

索引トップ用語の索引ランキング

出典:『Wiktionary』 (2011/06/18 12:38 UTC 版)

 ローマ字表記
【普通話】
拼音:zhēng (zheng1), zhèng (zheng4)
ウェード式cheng1, cheng4
【広東語】
イェール式jaang1, jang1
【閩南語】
POJ
 動詞
  1. 奪う(うばう)、奪い合う
 熟語
  • 争辩
  • 争长竞短
  • 争吵
  • 争持
  • 争宠
  • 争端
  • 争夺
  • 争分夺秒
  • 争风吃醋
  • 争锋
  • 争购
  • 争光
  • 争斤论两
  • 争竞
  • 争脸
  • 争论
  • 争名夺利
  • 争鸣
  • 争闹
  • 争奇斗艳
  • 争气
  • 争抢
  • 争取
  • 争权夺利
  • 争胜
  • 争先
  • 争先恐后
  • 争相
  • 争雄
  • 争议
  • 争嘴
  • 争战
  • 争执

出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 05:57 UTC 版)

 ローマ字表記
【普通話】
拼音:zhēng (zheng1)
ウェード式cheng1
【広東語】
イェール式jaang1, jang1

索引トップ用語の索引ランキング

拼音:

上古音(白一平-沙加爾系統,2011年)

 查閱自網址:Baxter-Sagart Old Chinese reconstruction (Version 1.00, 20 Feb. 2011),查閱日期 2012-12-04。

現代北京音(漢語拼音)中古音構擬上古音英義
zhēngtsrɛng/*tsˁreŋ {*[ts]ˁreŋ} ~ m-tsˁreŋ (或 mə-tsˁreŋ)/strife, quarrel
  • 粵拼:zaang1, zang1

翻譯

翻譯
  • 英语:dispute, fight, contend, strive

熟語

見:附录:漢語詞彙索引/争

拼音:

上古音(白一平-沙加爾系統,2011年)

 查閱自網址:Baxter-Sagart Old Chinese reconstruction (Version 1.00, 20 Feb. 2011),查閱日期 2012-12-04。

現代北京音(漢語拼音)中古音構擬上古音英義
zhēngtsrɛng/*tsˁreŋ {*[ts]ˁreŋ} ~ m-tsˁreŋ (或 mə-tsˁreŋ)/strife, quarrel
  • 汉语拼音:zhēng, zhèng
  • 粵拼:caang1, zaang1, zang1

翻譯

翻譯
  • 英语:fight, contend, strive

熟語

見:附录:漢語詞彙索引/爭

索引トップ用語の索引ランキング

核战

核戦.≒核子战 - 白水社 中国語辞典

核子战

核戦.≒核战 - 白水社 中国語辞典

赢得战

に勝つ。 -