形容詞 (〜的)(広く種々の事物・状況や文章・気持ちなどが混乱して)ごたごたしている,ごちゃごちゃしている,めちゃくちゃである,乱れに乱れている.≒乌七八糟①.
日本語訳ごった返す
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ごった返す[ゴッタガエ・ス] ごった返す |
日本語訳ごしゃごしゃ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 軽々しい[カロガロシ・イ] 態度が軽率なさま |
用中文解释: | 轻率,草率 态度马虎的样子 |
用英语解释: | messy of an attitude, careless |
日本語訳錯乱する,目茶目茶,取り込み事,紛雑,簓先穂,取込み,駁雑,交ぜ返し
対訳の関係完全同義関係
日本語訳落花狼藉,てんやわんや
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ごたごただ[ゴタゴタ・ダ] ごたごたと入り乱れていること |
用中文解释: | 乱七八糟的,混乱不堪的 混乱不堪的混杂不堪 |
乱七八糟的,混乱不堪的 纠缠在一起混杂不堪的 | |
乱七八糟 乱七八糟地混杂在一起 | |
乱七八糟的,混乱不堪的 混乱不堪的混杂不堪的 | |
用英语解释: | disorder the condition of being disordered |
日本語訳ごてごてする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ごてごてする[ゴテゴテ・スル] (物が)むやみに多くて,ごてごてする |
日本語訳ごみごみ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ごみごみ[ゴミゴミ] ごみごみと狭苦しいさま |
日本語訳メチャメチャだ,めちゃくちゃだ,めちゃめちゃだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 筋が通らない[スジガトオラナ・イ] 道理にはずれているさま |
用中文解释: | 不合道理的 不合道理的样子 |
用英语解释: | absurd suitability, goodness and badness of matter (be unreasonable) |
日本語訳わやく
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 非道だ[ヒドウ・ダ] 道理から外れているさま |
用中文解释: | 毫无道理的 形容不合道理 |
日本語訳しどろもどろだ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳支離滅裂だ,ごっただ,ごっちゃだ
対訳の関係部分同義関係
日本語訳ごちゃごちゃだ,ごたごた
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 混沌たる[コントン・タル] 秩序がなく色々な物事が乱れている様子 |
用中文解释: | 混沌的 没有秩序各种事情混乱的样子 |
混沌的 没有秩序,各种各样的事物混乱着的样子 | |
用英语解释: | mess a state of disorder or untidiness |
日本語訳乱雑だ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳御草草だ,御草々だ
対訳の関係部分同義関係
日本語訳ごしゃごしゃだ,ごろちゃら,ごしゃごしゃ,ごてごて
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 乱雑だ[ランザツ・ダ] 乱れてだらしのないさま |
用中文解释: | 杂乱 杂乱没有秩序的情形 |
杂乱 杂乱无序的情形 | |
用英语解释: | messy the state of being disordered |
日本語訳ほっ散らかる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ほっ散らかる[ホッチラカ・ル] (物が)乱雑に散らかる |
日本語訳アップサイドダウン
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | アップサイドダウン[アップサイドダウン] 乱雑であること |
用中文解释: | 杂乱,乱七八糟 杂乱 |
用英语解释: | upside-down the state of being in disorder |
日本語訳ごちゃごちゃ,ごじゃごじゃする,ごじゃごじゃ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 入り乱れる[イリミダレ・ル] ごじゃごじゃと(入り乱れる) |
用中文解释: | 乱七八糟,杂乱,杂乱无章 乱七八糟地(缠在一起) |
乱七八糟,乱糟糟,杂乱,凌乱 乱七八糟地(缠在一起) | |
乱七八糟,混杂,杂乱无章 乱七八糟地(缠在一起) |
日本語訳ごたくさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 騒然たる[ソウゼン・タル] あわただしいこと |
用中文解释: | 骚然的,吵吵嚷嚷的 指慌张匆忙的 |
用英语解释: | panic the state of being flustered or confused |
日本語訳ごしゃごしゃする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ごしゃごしゃする[ゴシャゴシャ・スル] 入り乱れてごしゃごしゃする |
日本語訳ごちゃごちゃ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ごちゃごちゃ[ゴチャゴチャ] ごちゃごちゃと文句を言うさま |
日本語訳散らかる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 散らかる[チラカ・ル] 物が整理整頓されずに乱雑な状態になる |
日本語訳めちゃめちゃだ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳目茶目茶だ,滅茶滅茶だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | めちゃめちゃだ[メチャメチャ・ダ] どうにもならないほど秩序が乱れてしまうさま |
用中文解释: | 乱七八糟 秩序混乱到毫无办法的情形 |
日本語訳滅茶苦茶,めちゃだ,めちゃ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 無秩序だ[ムチツジョ・ダ] 秩序が乱れていること |
用中文解释: | 无秩序 秩序混乱 |
日本語訳ごちゃつく,ごちゃごちゃする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ごちゃごちゃする[ゴチャゴチャ・スル] 秩序がばらばらに乱れる |
用中文解释: | 乱糟糟,杂乱,乱七八糟 秩序错乱得乱七八糟的 |
日本語訳滅茶苦茶,途方もなさ,目茶目茶,途方も無さ,途轍も無さ,途轍も無い,めちゃくちゃ,とてつもない,滅茶滅茶,途轍もない,めちゃめちゃ,目茶苦茶
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | とてつもない[トテツモナ・イ] 一般的常識や道理から外れて、とてつもないさま |
用中文解释: | 荒谬绝伦,毫无道理 形容有悖于常识的样子 |
日本語訳しっちゃかめっちゃかだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | しっちゃかめっちゃかだ[シッチャカメッチャカ・ダ] しっちゃかめっちゃかであるさま |
日本語訳取散らかる,散り交う,ちらばらする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 散らばる[チラバ・ル] あちこちに散らばる |
用中文解释: | 四散分开 一片凌乱 |
用英语解释: | scatter to scatter far and wide |
日本語訳ごじゃごじゃだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ごじゃごじゃだ[ゴジャゴジャ・ダ] (物が)入り乱れているさま |
日本語訳くしゃくしゃだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | くしゃくしゃだ[クシャクシャ・ダ] 髪や顔が乱れてくずれるさま |
日本語訳乱離粉灰だ,羅利骨灰だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 乱離粉灰だ[ラリコッパイ・ダ] 乱離粉灰 |
用中文解释: | 乱七八糟 乱七八糟 |
日本語訳やっさもっさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | やっさもっさ[ヤッサモッサ] 混雑するさま |
用英语解释: | hustle and bustle confused and busy activity |
日本語訳こちゃこちゃ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | こちゃこちゃ[コチャコチャ] 細かい物がこちゃこちゃと入り乱れるさま |
日本語訳ぶっ散らかる,打っ散らかる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぶっ散らかる[ブッチラカ・ル] 物が散らかる |
日本語訳めちゃくちゃ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳目茶苦茶
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 乱雑[ランザツ] 一定の秩序がなく乱れているさま |
用中文解释: | 杂乱,杂乱无章,乱七八糟 没有一定的秩序,混乱的样子 |
杂乱 形容混乱,缺乏一定秩序的样子 | |
用英语解释: | disarray a state of disorder |
日本語訳目茶だ,滅茶苦茶だ,めちゃくちゃだ,目茶苦茶だ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳忽忽たる,濫だ,漫りだ,濫りだ,猥りだ,猥だ,妄りだ,不行届だ,乱脈だ,妄だ,忽々たる,乱りだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | めちゃくちゃだ[メチャクチャ・ダ] 一定の秩序がなく,乱れているさま |
用中文解释: | 杂乱无章的,乱七八糟的 形容没有一定秩序,乱七八糟的 |
杂乱无章,乱七八糟 形容没有一定秩序,乱七八糟的 | |
杂乱无章的 没有一定的秩序,混乱的样子 | |
用英语解释: | disorderly lack of discipline; state of disorder because of lack of control |
日本語訳滅茶滅茶
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | べらぼう[ベラボウ] 程度が並みはずれていること |
用中文解释: | 过分 指程度超乎一般 |
用英语解释: | excessiveness to exceed the standard |
出典:『Wiktionary』 (2010/03/30 07:07 UTC 版)
出典:『Wiktionary』 (2010/11/05 14:29 UTC 版)