读成:ほせる
中文:能掏空,能淘干
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 干せる[ホセ・ル] 中にあるものを取り除いて空にすることができる |
用中文解释: | 能掏空 能够将里面有的东西除掉而清空 |
读成:ほせる
中文:能晾干,能晒干
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 干せる[ホセ・ル] 濡れた物を干すことができる |
用中文解释: | 能晒干 能够将濡湿了的东西晒干 |
读成:ほせる
中文:能饮尽,能喝干
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 乾せる[ホセ・ル] 飲み干すことができる |
读成:かせる
中文:生斑疹
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 痂せる[カセ・ル] かぶれる |
用中文解释: | 生斑疹 皮肤红肿 |
读成:かせる
中文:结疤,结痂
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 痂せる[カセ・ル] (傷の表面などが)乾く |
用中文解释: | 结痂 (伤口表面等)变干 |