1
形容詞 秩序のない,乱れている,散らかっている,ごたごたしている.⇒快刀斩乱麻 kuài dāo zhǎn luàn má .
2
形容詞 (気持ちが)落ち着かない,乱れている,混乱している.⇒心烦 xīnfán .
3
副詞 勝手に,むやみに,やたらに,みだらに.
4
付属形態素 乱す,混乱させる.⇒惑乱 huòluàn ,扰乱 rǎoluàn .
5
付属形態素 戦乱,動乱,暴動.⇒暴乱 bàoluàn ,兵乱 bīngluàn ,叛乱 pànluàn .
6
付属形態素 (男女間が)みだらである.⇒淫乱 yínluàn .
读成:みだれ
中文:错乱,杂乱
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 乱雑[ランザツ] 一定の秩序がなく乱れているさま |
用中文解释: | 杂乱,错乱 没有一定的顺序而杂乱 |
用英语解释: | disarray a state of disorder |
读成:みだれ,らん
中文:乱世
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:变乱
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:动乱,骚动
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 乱れ[ミダレ] 世の中の乱れ |
用中文解释: | 混乱 乱世 |
动乱 社会动乱 |
读成:みだれ
中文:乱舞
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:速度多变的舞蹈
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 乱れ[ミダレ] 乱れという,能の舞い方 |
用中文解释: | 能乐舞蹈之一 名为"乱"的,能乐的舞蹈方法 |
读成:みだれ
中文:能乐舞蹈时的伴奏
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 乱れ[ミダレ] 能において,乱れの舞の時に奏する囃子 |
用中文解释: | 能乐的伴奏 能乐中"乱舞"时的伴奏 |
日本語訳躍る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 躍る[オド・ル] (字の形が)乱れる |
日本語訳やみくもだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | やみくもだ[ヤミクモ・ダ] めくらめっぽうに |
日本語訳紊,滅茶,滅茶滅茶,滅茶だ,目茶
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 無秩序だ[ムチツジョ・ダ] 秩序が乱れていること |
用中文解释: | 无秩序 秩序混乱 |
日本語訳卍ともえ,卍巴
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 卍巴[マンジトモエ] 縦横に入り乱れること |
用中文解释: | 乱,纵横交错 乱,纵横交错 |
日本語訳紊
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 乱れ[ミダレ] 順序や規準の乱れ |
用中文解释: | 紊乱,乱,散乱,错乱 顺序或规范的紊乱 |
读成:らん
中文:内乱
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 内乱[ナイラン] 国内に起きる戦乱 |
用中文解释: | 内乱 在国内发生的战乱 |
用英语解释: | civil war a war between opposing groups of citizens of one nation |
读成:みだれ
中文:骚动
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:混乱
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無秩序だ[ムチツジョ・ダ] 秩序が乱れていること |
用中文解释: | 无秩序,乱哄哄 秩序混乱 |
读成:みだれ
中文:动摇
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:不平静
中国語品詞形容詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:不稳定,不安
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 動揺する[ドウヨウ・スル] 気持ちが落ちつかないこと |
用中文解释: | 动摇 心情沉着不下来 |
用英语解释: | tumult the act of losing composure |
读成:らん
中文:音乐或诗歌的最后一章
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 乱[ラン] 音楽や詩歌の最終章 |
读成:らん
中文:骚乱
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 動乱[ドウラン] 秩序が乱れ,動乱状態にあること |
用中文解释: | 骚乱 秩序混乱,处于动乱状态 |
用英语解释: | insurgency the state of being disorderly and rebellious |
读成:らん
中文:暴动
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 暴動[ボウドウ] 小数派や権力のないものが引き起こす暴動 |
用中文解释: | 暴动 少数派或者无权派引起的暴动 |
用英语解释: | rebellion a rebellion carried out by a minority or suppressed group |
读成:らん
中文:叛乱
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 反乱する[ハンラン・スル] 目上の者や権力などに反抗する |
用中文解释: | 叛乱 反抗上级或者权利等 |
用英语解释: | revolt the act of rising up against superiors or authorities |
读成:みだれ
中文:散乱,蓬乱
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:不整齐
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 乱れ[ミダレ] 髪や衣服などの乱れ |
用中文解释: | 乱,蓬乱 头发或衣服等的蓬乱 |
出典:『Wiktionary』 (2010/09/28 05:01 UTC 版)
出典:『Wiktionary』 (2010/11/01 11:37 UTC 版)
上古音(白一平-沙加爾系統,2011年) | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
翻譯 | |
---|---|
|
捣乱分子
攪乱分子. - 白水社 中国語辞典
动乱时期
動乱の時期. - 白水社 中国語辞典
扰乱治安
治安を乱す. - 白水社 中国語辞典