日本語訳仕込む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 仕込む[シコ・ム] 品物をあらかじめ仕入れて準備する |
日本語訳買込,買こみ,買い込み,買込み,買いこみ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 買い込み[カイコミ] たくさんの物を買い入れること |
用中文解释: | 买入,买进 大量买入货物 |
日本語訳買取り,買いとり,買とり
対訳の関係完全同義関係
日本語訳買取
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 買い取り[カイトリ] 人が手放そうとするものを買い入れること |
用中文解释: | 买进 将别人要转让的东西买进 |
买进 买进别人要出售的物品 |
日本語訳仕込み
対訳の関係完全同義関係
日本語訳仕込,仕こみ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 仕込み[シコミ] 品物を仕入れて準備すること |
用中文解释: | 采购 购买物品进行准备 |
日本語訳仕入れ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 仕入れ[シイレ] 新しく取り入れること |
日本語訳仕入れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 仕入れる[シイレ・ル] (商品や原材料などを)業務用として買い入れる |
日本語訳買入れる,買いいれる,購入する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳買い入れる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 買う[カ・ウ] 代金をはらって,ほしい物を自分のものとすること |
用中文解释: | 买进;进货;采购 支付货款,把需要的物品买入作为自己的物品 |
购买,买进,采购,收购 支付货款,将喜欢的东西变为自己的 | |
买 支付货款,得到想要的东西 | |
用英语解释: | buy to obtain something by paying money |
日本語訳買取る
対訳の関係完全同義関係
日本語訳買いとる
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 譲り受ける[ユズリウケ・ル] 金を出して譲り受ける |
用中文解释: | 承受 出钱承受 |
日本語訳買,買い
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 買い[カイ] 相場の値上がりを予想して,金銭とひきかえに株を手に入れること |
用中文解释: | 买进;买入 预想行市上涨,把金钱兑换成股票,买入手 |
日本語訳買いうける,買受ける,買い受ける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 買い受ける[カイウケ・ル] 代金を支払って品物を自分のものとする |
用中文解释: | 购买 支付货款,将物品变为自己的 |
日本語訳買込む,買いこむ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳買い込む
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 買い込む[カイコ・ム] 品物をたくさん買い入れる |
用中文解释: | 买入,买进 大量买入货物 |
廉价买进
安く買う. - 白水社 中国語辞典
只限买进。
買取のみです。 -
趸批买进
大口で仕入れる. - 白水社 中国語辞典