日语在线翻译

[これ] [kore]

拼音:zhī

((文語文[昔の書き言葉])) 行く,赴く,至る.


用例
  • 沛公引兵之薛。=沛公は兵を率いて薛へと赴いた.
  • 黄鹤楼送孟浩然之广陵=黄鶴楼にて孟浩然の広陵に行くを送る.

拼音:zhī

((文語文[昔の書き言葉])) 代詞


1

(3人称代名詞として専ら目的語に用いて人を指し)彼,あれ,あの人.≦他,他们.


用例
  • 若嗣子可辅辅之。=もしわが子に補佐する価値があるならば(彼を)補佐してやってくれ.
  • 不得与之言。=彼と話し合う機会が得られなかった.
  • 群起而攻之=多数の人がその人を非難する.

2

(3人称代名詞として専ら目的語に用いて事物を指し)これ,それ.≦它,它们.


用例
  • 学而时习之。=学んで時々それを復習する.
  • 我国的地下资源,是取之不尽,用之不竭的。=わが国の地下資源は,(これを)採っても尽きず,(これを)用いても使い切れない.
  • 我们要耐心帮助,不能操之过急。=我々は忍耐強く助けるべきで,(これを行なって→)やり方がせっかちであってはならない.
  • 杀雁而烹之=カリを殺しそれを調理する.

3

(指示代名詞として用い)この,その.≦这,那.


用例
  • 之二虫又何知?=この2匹の動物に何がわかろう.
  • 之子于归=この子を嫁に行かせる.

4

‘之’を加えて4字句を作り,語気を整える;‘之’そのものは具体的意味を表わさない.


用例
  • 皮之不存,毛将安附?=(皮がなければ,毛のつき場所がない→)根本を失っては,枝葉のことに努めても効果がない.
  • 久而久之=時が久しくなるにつれて.
  • 等闲视之=等閑視する.

拼音:zhī

助詞


1

(書き言葉に用い,〔修飾語+‘之’+被修飾語〕の形で,修飾語が被修飾語の所有者を示し)…(の所有するところ)の.


用例
  • 以子之矛陷子之盾如何?=あなたの矛であなたの盾を突いたらどうなるか?
  • 燕雀安知鸿鹄之志哉。=ツバメやスズメのような小鳥にどうして鴻鵠のような大鳥の考えがわかろうか.
  • 黄河之水滚滚流。=黄河の水は滔々と流れる.
  • 高山之颠=高い山の頂.
  • 人之常情=人情の常.

2

(書き言葉に用い,多く〔複音節修飾語+‘之’+単音節被修飾語〕の形で4字句を作り,修飾語が被修飾語の存在する場所,関係する時間,所属・属性などを示し)…の….≒的.


用例
  • 公民有受教育和参加政治活动之权利。=公民は教育を受けまた政治活動に参加する権利を持つ.
  • 古老民歌闪耀着智慧之光。=古い民謡は文明の輝きを放っている.
  • 四川被称为天府之国。=四川は天府の国と呼ばれている.
  • 不义之财=不義の財,人道に外れた手段で得た金銭.
  • 骨肉之情=血を分けた肉親の間の情愛.
  • 破竹之势=破竹の勢い,猛烈な勢い.
  • 促膝之交=膝を交えて話し合える間柄.

3

書き言葉に用い,〔複音節修飾語+‘之’+単音節方位詞〕の形で4字句を作り,被修飾語が修飾語に対する時間・場所・位置・範囲を限定する.⇒之后 zhīhòu ,之际 zhījì ,之间 zhījiān ,之内 zhīnèi ,之前 zhīqián ,之上 zhīshàng ,之外 zhīwài ,之下 zhīxià ,之中 zhīzhōng


用例
  • 四海之内皆为兄弟。=四海の内は皆兄弟なり.
  • 这项工程要五年之内完成。=このプロジェクトは5年以内に完成しなければいけない.
  • 我跟他相比之下,觉得很惭愧。=私は彼と比べると,実に恥かしい.
  • 出乎意料之外。=予想を上回った,予想外だった.
  • 当我们访问贵国之际=私たちが貴国を訪れたおりには.
  • 日中两国之间的交流=日中両国間の交流.
  • 在我们预料之中=我々の予想どおりであった.
  • 找不到安身之处=落ち着いて暮らす場所がない.
  • 春夏之交=春と夏の季節の変わり目.

4

(書き言葉に用い,〔修飾語+‘之辈(之类・之列・之徒・之众)’〕などの形で4字句を作り)…の[たぐい・部類・徒・衆・連中・やから].


用例
  • 这本书被排在畅销书之列。=この本はベストセラーに数えられている.
  • 蔬菜、水果之类=野菜類や果物類.
  • 无能之辈=能なし連中.
  • 乌合之众=烏合の衆.
  • 不法之徒=無法者.
  • “四人帮”之流=「四人組」のやから.

5

(書き言葉で,〔主語(主語+‘之’+述語)+述語〕の形で用い)…の…であることは….


用例
  • 投考人数之多,远远超过招生委员会的估计。=受験生の人数の多いことは,入試委員会の予想をはるかに上回った.
  • 她绣花手艺之高,在厂内早有定评。=彼女の刺繡の腕前の優れていることは,工場内で以前から定評がある.
  • 儒教对日本影响之深远,是难以衡量的。=儒教が日本にもたらした影響の深遠なことは,測り知れない.

6

書き言葉に用い,1つの文中に語と語の関係を示す‘的’が幾つも重なる場合,複雑な修飾関係を明確にするために‘之’を併用する.


用例
  • 感性的认识是属于事物之片面的、现象的、外部联系的东西。=感性による認識とは事物の一面的な,現象だけの,外界に頼るものを指して言う.
  • 实践的观点是辩证唯物论的认识论之第一的和基本的观点。=実践主義的観念は弁証法的唯物論における認識論の最も大切な基本的な意義を持つ観念である.

7

(書き言葉で,〔数量詞[+名詞]+‘之’+単音節形容詞〕の形で用い;…の数量に達するほど)そんなに,こんなに.


用例
  • 参加集会和游行的,有十万人之多。=集合とデモに参加した人々は,10万人にも達した.
  • 这个遗址在地下埋藏了两千年之久。=この遺跡は地下で二千年もの間眠っていた.
  • 物价竟达如此之高,叫人怎么生活呀!=物価がこんなに上がって,どうやって生活しろと言うのだ!

8

書き言葉で,〔‘非常之[地]’+形容詞〕の形で用いる.⇒非常 fēicháng 4.


9

(書き言葉で,‘…之一[…之二]’の形で用い;…の中の)一つ・一人である.


用例
  • 他是我们班学习最好的同学之一。=彼は私のクラスの最も勉強のできる級友の一人である.
  • 这是亟待解决的问题之一,…这是亟待解决的问题之二。=これは早急な解決の待たれる問題の第一であり,…これは早急な解決の待たれる問題の第二である.

10

(書き言葉に用い,‘…分之…’の形で分数を示し)…分の….


用例
  • 二分之一=2分の1.
  • 五分之二=5分の2.
  • 百分之五十=100分の50,50パーセント(%).
  • 千分之十五=1000分の15,15パーミル(‰).
  • 三又二十五分之一=3と25分の1.


读成:これ

中文:此,这
中国語品詞代名詞
対訳の関係完全同義関係

之的概念说明:
用日语解释:これ[コレ]
すぐ前に出た事柄を繰り返して示す時に用いる語
用中文解释:
重复刚刚出现的事情时使用的单词

读成:これ

中文:此,这
中国語品詞代名詞
対訳の関係完全同義関係


读成:これ

中文:这人
中国語品詞代名詞
対訳の関係完全同義関係


读成:これ

中文:这个
中国語品詞代名詞
対訳の関係部分同義関係


读成:これ

中文:此时
中国語品詞時間詞
対訳の関係部分同義関係


读成:これ

中文:这里
中国語品詞代名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:这个地点,这个地方
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係


索引トップ用語の索引ランキング

拼音: zhī
英語訳 king pile

索引トップ用語の索引ランキング

出典:『Wiktionary』 (2010/11/01 18:17 UTC 版)

 ローマ字表記
【普通話】
拼音:zhī (zhi1)
ウェード式chih1
【広東語】
イェール式ji1
【閩南語】
POJ
 助詞
  1. (所有・修飾)の。
 類義語

索引トップ用語の索引ランキング

拼音:

国语/普通话
汉语拼音 zhī
注音符号
国际音标
通用拼音 jhih
粤语广州话
粤拼 zi1
耶鲁拼音 jī
国际音标
广州话拼音 ji¹
黄锡凌拼音 ˈdzi
上古音(白一平-沙加爾系統,2011年)

 查閱自網址:Baxter-Sagart Old Chinese reconstruction (Version 1.00, 20 Feb. 2011),查閱日期 2012-12-04。

現代北京音(漢語拼音)中古音構擬上古音英義
zhītsyi/*tə/go to
zhītsyi/*tə/(3p object pronoun; attributive particle)
中古音:章母,之三等開,止攝,平聲,止而切
各家擬音(中古)
鄭張尚芳 高本漢 李榮 潘悟雲 蒲立本 王力 邵榮芬

意味

  1. 生出;滋長。
  2. 至;往。
    • 送孟浩然之广陵。
  3. 用;取。
  4. 代詞。這,這個。
  5. 代詞。他、她、它;他們。例:求之不得、取之不盡。
  6. 代詞。他的,其。
  7. 代詞。用於自稱或對稱。
  8. 助詞。相当於現代漢語助詞“的”,表示所有关系。例:天之骄子。
  9. 助詞。無實義。用於停頓或充當音節。
  10. 助詞。賓語前置的標志。
  11. 介詞。相當於“諸”,之於。
  12. 連詞。與;和。

翻譯

熟語

見:附录:漢語詞彙索引/之

索引トップ用語の索引ランキング

在那

その後 - 

垂暮

晩年. - 白水社 中国語辞典

三年

3年後. - 白水社 中国語辞典