1
形容詞 〔非述語〕短期的な,臨時の,一時的な.
2
副詞 その期に及んで,その時になって.
日本語訳当座
対訳の関係完全同義関係
日本語訳応急,仮
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 暫定的だ[ザンテイテキ・ダ] とりあえず仮に処理すること |
用中文解释: | 暂时的 临时性的(情形) |
暂时的;临时; 一时存在的情形 | |
暂时的;临时性的;暂定的 形容是一时的,暂时的 |
日本語訳臨時
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 臨時[リンジ] 定まった時ではない時に特別に物事を行なうこと |
日本語訳仮
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 間に合わせ[マニアワセ] 次の物の代わりに,ある時期使われるもの |
用中文解释: | 权宜之计;临时凑合;敷衍一时 (用于)代替下一个事物,在某个时期被使用的事物 |
日本語訳一時
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 一時的だ[イチジテキ・ダ] そのときだけの状態 |
用中文解释: | 暂时,临时 临时,暂时 |
用英语解释: | temporary of a temporary condition |
日本語訳仮初
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 仮初[イササメ] 一時的に |
用中文解释: | 暂时,临时 暂时,一时,临时 |
日本語訳其場限り,その場かぎり,其の場限,その場限り,其の場限り
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | その場限り[ソノバカギリ] その時だけで,あと長続きしない |
用中文解释: | 只限于当场 仅在那时,后来不持久 |
日本語訳仮に
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 仮に[カリニ] 一時の間に合わせに |
用英语解释: | expediently a momentary convenience |
日本語訳場当たり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 場当たり[バアタリ] その場の思いつきで事に当たること |
日本語訳権
対訳の関係部分同義関係
出典:『Wiktionary』 (2011/05/27 01:09 UTC 版)
|
外國語翻譯 | |
---|---|
|
|
临时机构
臨時機構. - 白水社 中国語辞典
临时措施
臨時措置. - 白水社 中国語辞典
临时演员
エキストラ. - 白水社 中国語辞典