名詞
1
(出発してから目的地に到着するまでの間を指し)途中,中途.
2
(ある事を始めてから別の事を始めるまでの間を指し)途中,中途.
中文:中道
拼音:zhōngdào
中文:腰
拼音:yāo
中文:中途
拼音:zhōngtú
解説(出発してから目的地に到着するまでの間を指し)中途
中文:中途
拼音:zhōngtú
解説(ある事を始めてから別の事を始めるまでの間を指し)中途
中文:半截
拼音:bànjié
解説(言葉・仕事・食事・動作などの)中途
中文:半拉子
拼音:bànlǎzi
解説(物事の)中途
中文:半路
拼音:bànlù
解説(道のりの)中途
读成:ちゅうと
中文:半途
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:中途
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 未完成だ[ミカンセイ・ダ] まだ完成していないさま |
用中文解释: | 未完成的 形容尚未完成的 |
日本語訳半途
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 半途[ハント] 芸時など継続的に行っている事柄のなかばであること |
日本語訳行きしな
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 行きしな[ユキシナ] 行きがけ |
日本語訳行しな,行きしな
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 行きしな[ユキシナ] 行く時のついでに |
日本語訳中途
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 未完成だ[ミカンセイ・ダ] まだ完成していないさま |
用中文解释: | 未完成的 形容尚未完成的 |
日本語訳行交路,行交い路,行掛かり,行掛,行き掛かり,行き掛り,途,道,行掛り,行きがかり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 道すがら[ミチスガラ] 行く途中 |
用中文解释: | 沿途,沿路 去的途中 |
沿路,沿途 行进途中 | |
用英语解释: | en route on the way to a destination |
日本語訳半ば
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 半ば[ナカバ] ある物事が行われている最中 |
用中文解释: | (进行的)中途;半途 某事物正在进行的高潮期 |
日本語訳中道
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 中道[ナカミチ] 物事の進行する途中 |
用中文解释: | 中途;途中 事情进行的途中 |
用英语解释: | middle way halfway through a matter |
日本語訳途中
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 途中[トチュウ] あるものごとをしていてまだ終わらぬ間 |
日本語訳中道
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 中道[チュウドウ] 富士山の中腹をめぐる道 |
日本語訳道中
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 道中[ドウチュウ] 目的地に行く途中 |
日本語訳中間
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 中間[チュウカン] ものごとが終わるまでの途中であること |
日本語訳途上
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 途上[トジョウ] 目的の場所や目標に向かって進む途中 |
日本語訳中ほど,半ば,中程,真ん中
対訳の関係完全同義関係
日本語訳中
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 中間[チュウカン] 中間 |
用中文解释: | 中间 中途 |
中途 中途 | |
中间 中间 | |
用英语解释: | halfway a midway stage or period |
日本語訳半道
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 半道[ハンミチ] 全行程の半分 |
日本語訳半途
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 半途[ハント] 目的地までの道の中ほど |
定期存款的中途解约
定期性預金の中途解約 -
不许中途退场。
途中退場お断わり. - 白水社 中国語辞典
正在招募经理一职的中途录用。
マネージャー職を中途採用で募集しております。 -