動詞+方向補語
1
(不用物を無造作に)投げ捨てる.
2
ほうっておく,置き去りにする.
日本語訳置いてきぼり
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳置捨,置いてけぼり,置捨て,置き捨て
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 置いてきぼり[オイテキボリ] 人を置き去りにすること |
用中文解释: | 遗弃,丢下 把人抛弃,离开 |
日本語訳残す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 据え置く[スエオ・ク] 手をつけずにそのままの状態のままにしておく |
用中文解释: | 放置 不插手,任其保持现状 |
日本語訳振りすてる,乗りすてる,乗捨てる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 放棄する[ホウキ・スル] あきらめて放棄する |
用中文解释: | 放弃 死心而放弃 |
用英语解释: | abandon cancel, stop (give up, abandon, renounce) |
日本語訳乗りすてる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 一擲する[イッテキ・スル] 投げ捨てること |
用中文解释: | 丢弃;抛弃;扔掉 丢弃 |
用英语解释: | discard to cast aside something or someone |
日本語訳落し,落とし,落
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 落とし[オトシ] 物などを落下させること |
用中文解释: | 落下;丢下;扔下 使物体等落下来 |
用英语解释: | hurl down the act of dropping things |
我要把那个丢下去。
それを下に落とす。 -
不要丢下我们。
私たちを捨てないで。 -
敌人把枪丢下跑了。
敵は銃を捨てて逃げてしまった. - 白水社 中国語辞典