日语在线翻译

両刀づかい

[りょうとうづかい] [ryoutouzukai]

両刀づかい

读成:りょうとうづかい

中文:双剑法,使双刀
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

両刀づかい的概念说明:
用日语解释:両刀使い[リョウトウヅカイ]
大小2本の刀を左右の手で同時に使って戦うこと
用中文解释:使双刀
左右手同时使用大小两把刀进行战斗

両刀づかい

读成:りょうとうづかい

中文:双剑客
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ

中文:能使双剑的剑客
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文

両刀づかい的概念说明:
用日语解释:両刀使い[リョウトウヅカイ]
大小2本の刀を左右の手で同時に使いこなせる剣客
用中文解释:能使双剑的剑客
能左右手同时熟练地使用大小两把刀的剑客

両刀づかい

读成:りょうとうづかい

中文:两艺兼优
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

両刀づかい的概念说明:
用日语解释:両刀使い[リョウトウヅカイ]
二つの相反するような物事を同時によくできること
用中文解释:两艺兼优
能同时很好地做好两件近乎相反的事情

両刀づかい

读成:りょうとうづかい

中文:两艺兼优的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

両刀づかい的概念说明:
用日语解释:両刀使い[リョウトウヅカイ]
二つの相反するような物事を同時によくできる人
用中文解释:两艺兼优的人
能同时很好地做好两件近乎相反的事情的人

両刀づかい

读成:りょうとうづかい

中文:又好喝酒又好吃甜点心
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文

両刀づかい的概念说明:
用日语解释:両刀使い[リョウトウヅカイ]
甘い菓子も酒類も好きなこと
用中文解释:又好喝酒又好吃甜点心
甜点心和酒类都喜欢

両刀づかい

读成:りょうとうづかい

中文:又好喝酒又好吃甜点心的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文

両刀づかい的概念说明:
用日语解释:両刀使い[リョウトウヅカイ]
甘い菓子も酒類も好きな人
用中文解释:又好喝酒又好吃甜点心的人
甜点心和酒类都喜欢的人