日语在线翻译

与其

[あずかりそれ] [azukarisore]

与其

拼音:yǔqí

接続詞


1

(‘与其…不如(毋宁・宁可・宁肯・宁愿)…’の形で,前節で述べたことを捨てて後節で述べたことを選ぶという意味を示し)…する(である)よりは[むしろ…した方がよい].◆‘毋宁’は書き言葉に用いる.


用例
  • 与其在这里这样等着公共汽车,不如慢慢走去。=ここでこのままバスを持っているより,ゆっくり歩いて行った方がよい.

2

1の文型で前節と後節の主語が同じ場合は〔主語+‘与其…不如…’〕の形を用いる.


用例
  • 文章与其长而空,不如短而精。=文章は長くて空っぽよりは,短くて緻密な方がよい.

3

1の文型で前節と後節の主語が異なる場合は〔‘与其’+主語+…+‘不如’+主語+…〕の形を用いる.


用例
  • 到体育馆去买票,与其你去,不如我去。=体育館に入場券を買いに行くのは,君が行くより,私が行く方がよい.

4

1の文型で後節に‘不如’を用いる場合は,しばしば,‘不如’の前に‘还’‘倒 dào ’‘真’を伴い,「いっそ」「むしろ」「確かに」などの意味を強調する.


用例
  • 与其你去,还不如我去。=君が行くより,いっそ私が行った方がよい.
  • 这本书很有用,与其去图书馆借,倒不如买一本。=この本はとても役に立つから,図書館に行って借りるより,むしろ1冊買った方がよい.
  • 与其这样挨 ái 冻挨 ái 饿地活着,真不如死了。=こんなに飢え凍えて生きるよりは,死ぬ方が確かにましである.


与其

出典:『Wiktionary』 (2010/03/24 06:26 UTC 版)

 接続詞
簡体字与其
 
繁体字與其
(yǔqí)
  1. ~するよりは

與其

出典:『Wiktionary』 (2009/01/12 06:13 UTC 版)

 接続詞
 
繁体字與其/ 
簡体字与其
(yǔqí)
  1. ~するよりは

索引トップ用語の索引ランキング

与其学习,不如适应。

習うより慣れろ - 

与其这样说不如说是

というよりはむしろ - 

与其被爱不如去爱

愛されるよりも愛すること -