動詞
1
(多く4字句に用い;道路・電話・パイプなどが)通じない,通らない.
2
(多く4字句に用い;言語・文章・思想などが)筋が通らない.
3
(多く4字句に用い;物事の事情に)通じない.
4
(多く4字句に用い;消息などを)伝えない,知らせない.
可能補語 (動作・行為が)最後まで行なわれない,浸透しない.
读成:ふつう
中文:交通堵塞
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 不通[フツウ] 交通機関が事故などで動かないこと |
用中文解释: | 不通,堵塞 由于事故等交通无法运转 |
读成:ふつう
中文:无音信
中国語品詞形容詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 音信不通[オンシンフツウ] 便りがないこと |
用中文解释: | 音信不通 没有音信 |
读成:ふつう
中文:意思不通
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不通[フツウ] 意味が通じないこと |
用中文解释: | 不通晓 不通晓意思 |
日本語訳止まる,留る,止る,停る,停まる,留まる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 止まる[トマ・ル] 通じていたものが止まる |
用中文解释: | 堵塞,堵住 正在通行的事物中断 |
堵塞;堵住;不通 阻挡正通过的事物 | |
堵塞,堵住 正在通行的事物中断(停止不动) |
日本語訳渋り
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 渋り[シブリ] 便意がありながら便が通じないこと |
用英语解释: | tenesmus the condition of having an inclination to defecate, but being unable to do so |
日本語訳突き当たる
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 突き当たる[ツキアタ・ル] 進行方向に障害物があり前に進めなくなる |
日本語訳詰まる,詰る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 詰まる[ツマ・ル] 物がつかえて通じなくなること |
用中文解释: | 堵塞 物体堵塞而变得不通畅 |
用英语解释: | clog to become blocked |
<th style="padding: 0.5em;border: 1px solid #aaa;background:#F5F5DC;font-weight: normal;font-size: 85%; no <th style="padding: 0.5em;border: 1px solid #aaa;background:#F5F5DC;font-weight: normal;font-size: 85%; | |||
---|---|---|---|
簡體與正體/繁體 (不通) | 不 | 通 |
翻譯 | |
---|---|
|
|
电话不通
電話が不通である. - 白水社 中国語辞典
大便不通
便通がない. - 白水社 中国語辞典
不通消息
消息を伝えない,音信不通である. - 白水社 中国語辞典