读成:ふとうめい
中文:不透明
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不透明[フトウメイ] 透き通っていないこと |
用中文解释: | 不透明 不透明 |
用英语解释: | opacification the characteristic of neither reflecting nor emitting light |
读成:ふとうめい
中文:未来不清楚
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 不透明[フトウメイ] 先の見通しがつかないこと |
用中文解释: | 未来不清楚 前途无法预料 |
读成:ふとうめい
中文:颜色浑浊
中国語品詞状態詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 不透明[フトウメイ] 色が濁り,透明でないこと |
用中文解释: | 不透明 颜色浑浊,不透明 |
用英语解释: | turbid a state of not being clear or transparent, muddy |
日本語訳不透明
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不透明[フトウメイ] 透き通っていないこと |
用中文解释: | 不透明 不透明 |
用英语解释: | opacification the characteristic of neither reflecting nor emitting light |
日本語訳潤む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 潤む[ウル・ム] 霧や雨でぼやけて見える |
出典:『Wiktionary』 (2011/09/13 13:15 UTC 版)
|
|
翻譯 | |
---|---|
|
|
未来不透明的性质。
未来の不透明な性質 -
未来不可预测的景气
景気が不透明 -
图 5是不透明度的说明图。
【図5】不透過度の説明図である。 - 中国語 特許翻訳例文集